☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
hacerse querer
Language:
es
1.
Spain
Latin America
General
neutral
standard
To win or cultivate the affection of others by means of one’s behavior or demeanor; to ingratiate oneself so that others like or appreciate you.
To behave in a way that encourages others to feel fondness, trust, or goodwill toward you.
2.
Spain
Latin America
General
colloquial
neutral
To be well liked or easily loved by others due to one’s personality or qualities.
To be perceived as lovable or endearing, often without deliberate effort.
Examples:
ES:
¿Que uno sufra cuando no sabe hacerse querer?
EN:
That someone who's incapable of being loved can suffer too.
ES:
Consiguió hacerse querer por mucha gente.
EN:
He took the time to make a lot of people love him, all right.
ES:
Pero, ahora no partiría contigo ni por un millón de talentos. Este romano sabe hacerse querer.
EN:
That Roman knows how to make men serve him.
ES:
Cuando quiere, sabe hacerse querer.
EN:
He can be very endearing, can't he?
ES:
Sabía hacerse querer, era muy inteligente.
EN:
He knew how to endear himself to others, he was very intelligent.
ES:
Hay que decir que Cecilia sabe hacerse querer, ¿eh?
EN:
- No, thank you. It has to be said that he loved Cecilia very much.
ES:
Si este hechicero no me ha dado un filtro para hacerse querer que me cuelguen.
EN:
If the raskal have not given me medicines to make me love him... -... I'll be hanged.
ES:
El espectáculo no doblega a los hombres hasta hacerse querer por ellos, pero muchos son recompensados por fingirlo.
EN:
The spectacle does not debase people to the point of making them love it, but many are paid to pretend that they do.
ES:
No soy sólo un cura ignorante... que no sabe hacerse querer.
EN:
I'm not just a crude, ignorant priest, unable to make himself loved.
ES:
Ninguno. Marcela siempre supo hacerse querer por todos.
EN:
No, Marcella has always been well-liked by everyone.
ES:
¿Así que organizó el asalto de la calle para hacerse querer por Virginia?
EN:
So you staged the street assault to endear yourself to Virginia?
ES:
¿Estás seguro de saber cómo hacerse querer a ti mismo a la gente, ¿eh?
EN:
You sure know how to endear yourself to people, eh?
ES:
Sabe hacerse querer fácilmente.
EN:
She gets in pretty easily.
ES:
Siempre supo cómo hacerse querer.
EN:
She's always known how to make people love her.
ES:
Se vestía como Dylan, intentaba hablar como él, siempre intentaba hacerse querer.
EN:
He dressed like Dylan, he tried to talk like Dylan, always trying to ingratiate himself.
ES:
Sí, sabe hacerse querer.
EN:
Yeah, he... he grows on you.
ES:
Que tenga vida, que le aporte todo lo que necesita, pero sobre todo que... hacerse querer.
EN:
Someone lively, who gives her what she needs, but especially someone to love.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary