☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
hasta el cuello
Language:
es
1.
General Spanish
neutral
literal
Physically immersed, covered, or surrounded up to the neck.
2.
Spain
Latin America
General Spanish
colloquial
informal
Deeply involved in or overwhelmed by something (for example, work, debt, problems); burdened to a great degree.
Extensively implicated or entangled in a situation or obligation.
Examples:
ES:
¡Ya la devoran los fabricantes por nosotros... que nadan en grasa hasta el cuello!
EN:
We can devour the manufacturers ... who ar swimming in grease up to their necks!
ES:
"Esa tienda, "Viejo Elboeuf", esta endeudada hasta el cuello, sucumbirá como las otras...
EN:
"His shop, Vieil Elboeuf, is mortgaged to the hilt, it'll succumb like all the others...
ES:
Voy a meterte hasta el cuello en el cieno del pantano para que las sanguijuelas te chupen hasta estar sobrio.
EN:
I'm going to get you up to the neck in the mud of the swamp... so that the leeches suck you until you're sober.
ES:
Estoy metido hasta el cuello.
EN:
I'm in hock now up to my neck, I may have to pawn some of my wife's jewels.
ES:
Estoy hasta el cuello en esto, y ellos lo saben.
EN:
And I'm in this mess up to my neck, and they know it.
ES:
¿Estás hasta el cuello?
EN:
You're up to your neck?
ES:
Ahora estoy hasta el cuello de manuscritos.
EN:
Just at the moment I'm up to my neck in manuscript.
ES:
Está metido en esto hasta el cuello.
EN:
And you're in this mess up to your neck.
ES:
, estoy hasta el cuello. ¿Otra vez?
EN:
- Before I can begin to finish one case, I'm plunged into another.
ES:
Tú y Rebstock están metidos en esto hasta el cuello.
EN:
You and Rebstock are in this up to your necks.
ES:
Estoy hasta el cuello de trabajo.
EN:
I'm drowning in work.
ES:
Carlton y la Srta. Arlene estaban metidos hasta el cuello en el fraude de los títulos robados.
EN:
Carlton and Miss Arlene were up to their necks in the stolen securities racket.
ES:
Creo que tendremos lío. Estamos hasta el cuello.
EN:
-I've got a hunch we're heading for trouble.
ES:
Pero apuesto a que ella no te ahoga con la colcha hasta el cuello, o se preocupa por tu almohada cada noche.
EN:
But I bet she don't smother the covers up around your neck, or fuss around with your pillow every night.
ES:
Sé que está hasta el cuello con problemas sindicales.
EN:
I want to call New York. I'm paying for it.
ES:
¿Cómo es que un joven fuerte y saludable como tú no está metido hasta el cuello en esta carrera por la tierra?
EN:
How come a strong, healthy young fellow like you isn't out there up to his neck in this land rush? Why?
ES:
Ahora está hasta el cuello.
EN:
He's in it up to his neck.
ES:
¿Quién está hasta el cuello?
EN:
Who's in it up to his neck?
ES:
Cuando cogiste ese trabajo, te metiste hasta el cuello.
EN:
When you took that job, you walked right into it!
ES:
Quizá para verme con el agua hasta el cuello.
EN:
To keep my hands in water and my face to the fire, perhaps.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary