ES: El único allí presente que no pertenecía a aquella casa era Torarin y su miraba no dejaba de irse hacia el cofre blindado que estaba debajo de la cama. Allí Sir Arne guardaba una fortuna en monedas de plata, y se dice que el cofre estaba lleno hasta los topes.
EN: The only person present not belonging to the household was Torarin and his gaze kept returning to the iron-clad chest at the foot of the four-poster bed.
ES: Y esto se pondrá hasta los topes. Ah, no es tan sencillo.
EN: That's not so easy.
ES: Estamos hasta los topes.
EN: We're full up to the roof.
ES: Pero este autobús nunca va hasta los topes.
EN: But this bus is never crowded.
ES: Ha estado hasta los topes cada día.
EN: It's been crowded every day.
ES: Este barco va cargado hasta los topes con un montón de miserables y parias como no se ha visto bajo el mismo mástil. Y ¿qué recogemos del mar?
EN: Here this boat is loaded to the gallows with as varied an assortment of derelicts and outcasts as ever sailed before the same mast and what do we fish up out of the sea?
ES: Espero poder regresar, y no en una cafetera sino en un transatlántico. Luciendo con orgullo mi bandera y hasta los topes de colonos.
EN: I hope to come back one day, not in a wreck but a ship like those I used to command... beating my flag with pride and filling it to the brim with settlers.
ES: Se ha llenado hasta los topes.
EN: He's gassed up. The tank's overflowing.
ES: Y metiendo el choco hasta los topes.
EN: Always fussing about.
ES: Cargado de copra hasta los topes.
EN: It's loaded to the gunwales with copra.
ES: Soy político hasta los topes.
EN: - Too much! - Let's knock it on the head!
ES: Deberías estar... tocando en un piano de concierto. Y en una sala llena hasta los topes, de un público vibrante. Por eso te pregunto...
EN: You deserve a concert grand in a packed hall before a cheering crowd, so what gives?
ES: Los hospitales, llenos. Los cementerios, hasta los topes.
EN: It's the flu going around.
ES: Va armado hasta los topes.
EN: It's heavily armed.
ES: Lleno hasta los topes.
EN: Right up to the ceiling.
ES: Toma. Coge los caballos y cárgalos hasta los topes.
EN: Get two horses and as much store as you can pack on behind the three of 'em.
ES: Esta mañana ha llegado un barco y estamos hasta los topes.
EN: This morning a ship arrived, and now it's crammed full.
ES: ¿Tú llegaste hoy hasta los topes? Sí.
EN: You arrived today filled to the gunwales.
ES: Manuel, ¿sabes que han llegado todos los barcos hasta los topes?
EN: How did you know? Because...
ES: Cuando llevamos el tesoro a bordo, llenamos los camarotes de la tripulación hasta los topes.
EN: When we put the treasure aboard, we filled the crew's quarters with it up to the brim.