ES: ¡Castigado en su habitación hasta nuevo aviso!
EN: You're confined to your room until further orders.
ES: Por negociaciones con el gobierno, cerrado hasta nuevo aviso.
EN: y negotiations with the government, Closed until further notice.
ES: Y hasta nuevo aviso, estas serán las única palabras que sabrá.
EN: And till further notice, those are the only words you know.
ES: Nadie podrá entrar ni salir del hotel hasta nuevo aviso.
EN: No one will be permitted to enter or lea ve the hotel until further notice.
ES: Esta es tu casa hasta nuevo aviso.
EN: -Well, here you are, boy. This is your home until further notice.
ES: Dé instrucciones a Francia, no más préstamos privados hasta nuevo aviso.
EN: Give instructions to France, no more private loans, until further notice.
ES: Esta sesión de investigación se pospone hasta nuevo aviso.
EN: The hearing of the Committee on Indian Affairs is adjourned til further notice.
ES: Para este asunto es absolutamente necesario que hasta nuevo aviso...
EN: Why? For the success of the affair Amphitryon vs Amphitryon it is absolutely necessary that until further notice you don't return to madame your wife.
ES: Hay que alimentar a 700 hasta nuevo aviso.
EN: Arrange to feed 700 until further notice.
ES: Se le reconoce culpable de conducta poco profesional y estará a prueba en este hospital hasta nuevo aviso.
EN: You are hereby adjudged guilty of unprofessional conduct. And you are placed on probation in this hospital until further notice.
ES: Posponemos la reforma hasta nuevo aviso.
EN: We postpone reform until further notice.
ES: Privilegios suspendidos hasta nuevo aviso.
EN: Privileges suspended till further notice.
ES: No dejen que nadie entre ni salga hasta nuevo aviso.
EN: Allow no one to enter or leave these premises...
ES: Quedan cancelados todos los permisos hasta nuevo aviso.
EN: All leaves are automatically canceled.
ES: su residencia hasta nuevo aviso. "
EN: The hospital's board of directors is compelled to suspend you - from your internship for an unspecified time. "
ES: Ese vuelo se ha cancelado hasta nuevo aviso.
EN: That flight has been canceled until further notice.
ES: Debemos mantener nuestras posiciones en la montaña hasta nuevo aviso y eliminar los nidos de terroristas que pudiesen entorpecer nuestro repliegue.
EN: Our positions in the mountains must be maintained until further notice. The terrorist nests must be cleaned out to avoid blocking our retreat.
ES: Ya que han abusado de este modo las comodidades que se les acordaron, y dependiendo de la reconsideración de las medidas de seguridad del campamento, todas estas comodidades serán retiradas hasta nuevo aviso.
EN: Since you have thus abused the amenities accorded you, and pending reconsideration of the camp's security measures, all these amenities will be removed until further notice.
ES: Como represalia por una acción tan innecesaria, todos los prisioneros de guerra británicos en Oflag 27, seguirán engrillados hasta nuevo aviso desde el amanecer al anochecer.
EN: As a reprisal for such an unwarranted action, All British prisoners of war of cellblock 27 until further notice remain manacled from dawn until dusk.
ES: El inspector quiere que patrullen el parque... en grupos de dos oficiales, hasta nuevo aviso.
EN: Inspector Pierce wants the park patrolled by officers... travelling in pairs until further notice.