ES: Las heridas ya estaban curadas, y tú tienes que hurgar en la herida para ver si aún sangran.
EN: Wounds all nicely healed up, and you've got to take out the stitches and see if everything's bleeding nicely inside.
ES: Eso se llama hurgar en la herida. Lo siento, en otra ocasión será.
EN: - Nella has told me so much about you.
ES: Me niego a hurgar en la herida y hacerla sufrir innecesriamente sólo por su lógica de larga distancia.
EN: I'II be damned if I'm gonna open things up and hurt her unnecessarily because of your Iong-distance logic.
ES: Si el cliente o James o nosotros, dice que hay que parar entonces, eso hay que respetarlo si sin tener que hurgar en la herida.
EN: You know, then I really think that needs to be respected without, you know, just, you know, the old turn-the-knife thing in there.
ES: - Ya sabes, sería como hurgar en la herida.
EN: YOU KNOW, SALT IN THE WOUND. WA A MINUTE.
ES: Esto es hurgar en la herida.
EN: This is just insult to injury.
ES: Estás en la ciudad por la razón que sea y decidiste hurgar en la herida por los viejos tiempos.
EN: You're in town for whatever reason and you decide to twist the knife For old time's sake.
ES: Le gusta hurgar en la herida.
EN: She's a scab puller.
ES: No quiero hurgar en la herida pero Sarah aún no te ha dicho que vaya a casarse contido.
EN: I don't want to rub salt into the wound but Sarah hasn't agreed to marry you yet.
ES: No es por hurgar en la herida, pero esa es la peor corbata que he visto en mi vida.
EN: Not to add insult to injury, but that's the worst tie I've ever seen.
ES: Sé que no soy gran cosa, pero no hace falta hurgar en la herida.
EN: I know I'm not much of a fellow but you don't have to rub it in.
ES: Vale, bueno, voy a hurgar en la herida.
EN: Okay, well, uh, I'm gonna just take a stab here.
ES: Tratan de hurgar en la herida.
EN: Try to get under your skin.
ES: Lo siento, no pretendía hurgar en la herida.
EN: Sorry, I didn't mean to bring up a sore spot.
ES: ¿Por qué quieres hurgar en la herida?
EN: Why do you want to pick on the wound?
ES: Pero un arresto, parece hurgar en la herida.
EN: But an arrest, it seems like adding insult to injury.
ES: Me sentí muy mal por hurgar en la herida de ese tipo para asegurarme de que era real.
EN: I felt so bad about poking that guy's wound to make sure it was real.
ES: Pero parece que quieren hurgar en la herida.
EN: But it looks like they wanna twist the knife.
ES: ¡Entonces deberíamos hurgar en la herida!
EN: ! Then we should twist the knife!