ES: "¡Parece, hija, que divides tu día entre las idas y venidas de Lorenz!"
EN: It seems to me, my child, that you divide your day up into Lorenz's comings and goings!
ES: Todos esos locos siempre gritando, las idas y venidas, las pulgas, la miseria, las enfermedades y no sé qué más.
EN: All the shouting and swearing, insecurity, misery, lice and illness.
ES: Esta historia está constituida por los documentos filmados usados por mi amigo detective T que, a petición de Madame Jonathan, ha observado las idas y venidas de su marido durante varias semanas.
EN: This story is built up with the filmed documents my friend detective T has used. At Mrs Jonathan's request he observed her husband's comings and goings during several weeks.
ES: Al menos dejaría de hacer ruido en sus idas y venidas.
EN: It would certainly take the rattle out her uppers and lowers.
ES: A todos les interesan las idas y venidas de los barcos. Así nos ganamos la vida.
EN: Everyone is interested in the coming and going of ships It is our living
ES: Sus idas y venidas, las miradas que le echa.
EN: His coming' and goin', the look in his eye when he watches her.
ES: Muchas idas y venidas.
EN: Too much coming and going.
ES: Es tan prodigioso el sentido de la puntualidad de su predecesor... que los chicos han aprendido a poner en hora sus relojes con sus idas y venidas.
EN: So prodigious is your predecessor's sense of punctuality... that the boys have been known to set their watches by his comings and goings.
ES: Los agentes especiales... vigilaban las idas y venidas de Michael Dorndoff, sin imaginarse... que la investigación, que comenzó con una llamada telefónica anónima, les conduciría, finalmente, a Gregory Lazchenkov.
EN: Special agents, watching the comings and goings of Michael Dorndoff, could not surmise that the investigation that started with an anonymous telephone call would eventually lead them to Gregory Lazchenkov.
ES: Puesto que eres su compañero lo vigilarás por la noche, sus idas y venidas.
EN: Since you are his companion you will watch him at night, his comings and goings.
ES: A tu edad, no merece la pena cansarte con idas y venidas.
EN: Well, at your age, there's no need to trouble yourself.
ES: Desde su ventana, Antoine vigila las idas y venidas de Colette, que se comporta con él igual que antes de su mudanza.
EN: Antoine watched CoIette come and go. She treated him as before.
ES: Eso fue lo que hice, vigilar la casa, investigar con cuidado las idas y venidas de la gente.
EN: - That's exactly what I did. I watched the house here, I investigated carefully the comings and goings of people.
ES: Ellos saben mis idas y venidas.
EN: They know my comings and goings.
ES: No le gusta que la gente conozca sus idas y venidas, conocen el tipo.
EN: Don't like people to know his comings and goings, you know the type.
ES: Conozco sus idas y venidas.
EN: I know about their coming and going.
ES: Los policías, que eran más de 1000, podían vigilar las idas y venidas de quienes protestaban, gracias a un circuito cerrado de televisión.
EN: The police, numbering more than 1,000, could watch the comings and goings of the demonstrators through closed circuit television.
ES: Durante las idas y venidas en el desierto Rommel se retiraron.
EN: During gone and the comings in the desert, we made Rommel to withdraw.
ES: Las espirales invasoras de la reina, la actividad repetitiva e incesante de la multitud, el esfuerzo desperdiciado e inútil, las idas y venidas como un dolor febril, el insomnio siempre ignorado, anunciando el trabajo de la próxima mañana, el reposo final de la muerte, lejos de un lugar que no admite enfermos ni tumbas.
EN: the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
ES: De manera que sigue manteniendo que un hombre, de quién no sabe nada pero parece que las últimas semanas ha seguido sus idas y venidas, ...ha entrado bruscamente en casa de Vds. ¿Y cómo entró?
EN: So, you keep claiming a man you know nothing about... but who seemed to be following you for weeks, suddenly entered your house. How'd he enter?