ES: Es una de las ironías de la vida. Hacemos algo equivocado en el momento oportuno.
EN: That's one of the ironies of life, doing the wrong thing at the right moment.
ES: Una de las ironías de la vida.
EN: Just one of life's little jokes, isn't it?
ES: Esto es una de las mayores ironías de la vida.
EN: This must rank among life's major ironies.
ES: Un poeta que debería tener aventuras... y experimentar las diversidades... paradojas e ironías de la vida... y recorriendo los caminos del mundo.
EN: And a poet who should be having adventures... and experiencing all the diversities... and paradoxes and ironies of life... and passing over all the roads of the world!
ES: - Una de las ironías de la vida, Bob.
EN: [Terry] Well well, that's just one of life's bitter ironies Bob.
ES: Me dejó dinero, una nota sobre las ironías de la vida y unos tallos rotos de flores.
EN: He left some money, a note regretting life's bitter ironies and some mangled flower stalks.
ES: Una de las amargas ironías de la vida, señor.
EN: One of life's bitter ironies, sir.
ES: Le estaba hablando a tu padre de las ironías de la vida.
EN: - Thanks. I was telling your father that it's ironic
ES: Llamar comunidad a esas pirañas es una de las ironías de la vida.
EN: Calling those piranhas a community is one of life's ironies.
ES: Y en una de las ironías de la vida el hijo trabajó para el gobierno cuya traición causó que el padre se suicidara y matara a su esposa.
EN: And in one of life's little ironies the son went to work for the government whose betrayal caused the father to kill himself and his wife.
ES: No me diga que estamos frente a una de esas terribles ironías de la vida,...
EN: Don't tell me we've got one of life's terrible ironies
ES: ¡Extrañas ironías de la vida!
EN: Strange ironies of life. I wonder how she feels.
ES: Son pequeñas ironías de la vida.
EN: That is one of life's ironies.
ES: Lo imposrtante son las ironías de la vida.
EN: The point is the randomness of it all.
ES: Es una de las grandes ironías de la vida:
EN: it's one of the great ironies of life:
ES: Una de las pequeñas ironías de la vida.
EN: One of life's little ironies.
ES: Una de las grandes ironías de la vida.
EN: One of life's great fucking ironies.
ES: Lo que son las cosas, ironías de la vida.
EN: No, it's worth twice that.
ES: Quiero ver todo eso, y luego quiero verte saborear en tu boca todas las ironías de la vida.
EN: I want to see all that, and then I want you to really taste in your mouth all of life's ironies.
ES: Es una de las crueles ironías de la vida.
EN: That is one of life's cruel ironies.