ES: ¡Por culpa de ese viejo loco mi plan va a irse al garete!
EN: The old fool is ruining my plan.
ES: Cuando la General Motors tiene que ir al baño diez veces al día, el país está a punto de irse al garete.
EN: When General Motors has to go to the bathroom 10 times a day, the whole country's ready to let go.
ES: No es un deber, Morgan, que pueda irse al garete.
EN: Not a duty, Morgan, to go down the drain.
ES: La masa acaba de irse al garete.
EN: The cookie jar just busted.
ES: ¿Quién crees que va a irse al garete?
EN: Who do you think's gonna take the fall? Please.
ES: Apuesto a que vio un montón de buenos casos, irse al garete, mientras usted procesaba aquellos formularios de liberación.
EN: Bet you saw a lot of good cases go south, while you just processed those release forms, huh?
ES: Esta alucinante búsqueda de Garrett podría estar acercándose, o todo podría irse al garete.
EN: Garrett's mind-bending search could be getting closer, or it could all be a bust.
ES: Por tu culpa, mi vida acaba de irse al garete, tío.
EN: Because of you, my life didn't just fall off the rails, man.
ES: Katie y Travis, todo su mundo está a punto de irse al garete, ¿entiendes?
EN: Katie and Travis, their whole world's about to be turned upside down, you know?
ES: Nuestro día está a punto de irse al garete.
EN: Our day is about to suck.
ES: La cuestión es que si nuestro hombre ve que estás usando un chaleco, sabrá que algo pasa, y toda la operación podría irse al garete, así que ajústate la camisa sin montar mucho el número...
EN: Thing is if our guy sees that you're wearing a vest, he's gonna know something's up, and the whole operation could be blown, so just, uh, adjust your shirt without making a big deal out of it. Just...
ES: Definitivamente uno de nosotros va a irse al garete.
EN: One of us is definitely going down.
ES: ¿Puede el juicio de alguien irse al garete?
EN: Can someone's judgment get out of whack?
ES: Y eso me llevó a las drogas y nuestro matrimonio empezó a irse al garete.
EN: And then that led to using, then our marriage started to fall apart.
ES: Nuestro tercer intento de adopción acababa de irse al garete, y estábamos devastados.
EN: Our third adoption had just fallen through, and we were crushed.
ES: Todo puede irse al garete. Hay mucho en juego y tu contrincante es bueno.
EN: That's gonna destroy you and everything you planned and everything's involved, and the man's a good opponent.
ES: Mi carrera podía irse al garete en un mes.
EN: - My whole career could go down the drain in a month.
ES: Y, sin él, todo nuestro trabajo podría irse al garete.
EN: And without Navarro, everything that we have worked for could be gone.
ES: El pueblo no tardará en irse al garete.
EN: It won't be long before the town's finished.