ES: Ningún hombre puede hacerme una broma así e irse de rositas.
EN: No man living can make a crack like that to me and get away with it.
ES: Nadie te va a hacer daño mientras yo esté por aquí e irse de rositas.
EN: Nobody is going to hurt you while I'm around and get away with it.
ES: No va a andar jugando con una chica como usted para luego irse de rositas.
EN: He ain't going to blow hot and cold with a sweet kid like you and get away with it.
ES: ¡No puede decirme eso e irse de rositas!
EN: You can't say that to me and get away with that!
ES: Porque no creo que debamos dejarle irse de rositas... después de matar al hombre más querido de la zona.
EN: 'Cause I don't think he should get off scot free... after killing the best loved man in this territory!
ES: Hemos dejado que Jocko De Paris nos utilice, y ahora le vamos a dejar irse de rositas.
EN: We're letting Jocko De Paris use us just as he pleases, and even now we're going to let him get away with it.
ES: ¡No van a irse de rositas!
EN: They can't get away with this, damn it!
ES: Pero ningún pariente mío puede ir por ahí estrangulando a la gente y esperar irse de rositas.
EN: But no relative of mine can go around strangIing young debutantes and expect to get away with it.
ES: Sea quien sea, no va a irse de rositas de ésta.
EN: Whoever you are, you're not getting away with this.
ES: Estoy diciendo que es más fácil irse de rositas... con este tipo de gente.
EN: But what I'm saying is, it's a lot easier to get away with... if that's what you like to do.
ES: Sí, y lo podría haber hecho sin su ayuda, Detective. He visto a demasiados criminales ricos... irse de rositas por tener abogados de primera... dispuestos a mentir, engañar y robar para ganar.
EN: I've seen too many rich perps walk by hiring hotshot lawyers willing to lie and cheat to win.
ES: - ¡No le vas a dejar irse de rositas!
EN: You're not letting him off the hook!
ES: ¿McClaren ha destruido la vida de mi madre y va a irse de rositas?
EN: McClaren destroys my mother's life and he gets to just walk away?
ES: Y ahora usted va a ir a reunirse con él y darle el dinero, estrechar su mano, y ya sé que funciona así. cómo van estos asuntos, ¿pero va a irse de rositas sin más?
EN: And now you're just going to go off to meet him and give him the money, shake his hand, and I know that's how it works, how things go, but he just walks off into the sunset?
ES: Es con un mundo donde vuestro amigo está muerto y unos hermanos irlandeses que se lo han cargado pueden irse de rositas y... presumir de su crimen.
EN: It is at a world where your friend is dead and, uh, Irish brothers who butchered him are allowed to walk free and... Boast of their crime.
ES: Ricky es afortunado de que le dejaran irse de rositas.
EN: Rick is lucky that they let him leave quietly.
ES: Así que me estás diciendo que esa basura va a irse de rositas.
EN: So you're telling me this piece of garbage is gonna get away with it.
ES: Si cree que puede atacar a uno de los nuestros e irse de rositas, lo lleva claro.
EN: If he thinks he can attack one of us and get away with it, he can think again.
ES: El maldito país al completo cree que el gobierno permite a gente como los McNamara irse de rositas de los crímenes, y durante los últimos 18 años, les hemos dejado.
EN: The whole damn country believes the government lets people like the McNamaras get away with murder, and for the past 18 years, we have.
ES: Para que, literalmente, usted pudiera irse de rositas.
EN: So that you literally could get away with murder.