☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
la alegría de la huerta
Language:
es
1.
Spain
colloquial
informal
A cheerful, lively person; the life of the party who brings joy or good humour to a group.
An affectionate label for someone who is notably pleasant, sociable, or entertaining.
2.
Spain
colloquial
ironic
Used ironically or sarcastically to indicate that someone is not enjoyable company or is far from cheerful.
A dismissive remark implying that a person is dull, troublesome, or otherwise not the source of joy.
Examples:
ES:
Usted debe de ser la alegría de la huerta.
EN:
Boy, oh, boy, oh, boy. You must've been a lot of laughs in a parked car.
ES:
¡Este es la alegría de la huerta!
EN:
Isn't he the Cheerful Charlie!
ES:
Cuando yo iba a ese colegio, era la alegría de la huerta...
EN:
Well, when I went to that lousy school, I was the life of the party.
ES:
- Es la alegría de la huerta.
EN:
-Trust him to cheer everyone up.
ES:
Pues tú no eres precisamente la alegría de la huerta.
EN:
You're no barrel of humans yourself.
ES:
Acabo de conocer a un chico, Rod, que es la alegría de la huerta.
EN:
I just met this guy rod And he's terrific.
ES:
No es la alegría de la huerta
EN:
Nothing to be convulsed with laughter.
ES:
¿Eres la alegría de la huerta?
EN:
You are downright jolly?
ES:
No es la alegría de la huerta, pero lo intenta.
EN:
She's no ray of sunshine, but she's trying.
ES:
No es que sean desagradables, pero tampoco son la alegría de la huerta.
EN:
They're not unpleasant, but they're not really party people either.
ES:
Lo siento, normalmente, soy la alegría de la huerta, pero es que estoy metido en la mierda hasta el cuello ahora mismo.
EN:
Sorry, usually I'm a fucking firecracker but I'm just dealing with some heavy shit now.
ES:
Sabe que nunca fui la alegría de la huerta.
EN:
You know I'm not exactly the life and soul of the party.
ES:
Tú tampoco eres la alegría de la huerta desde que vino Rosa Mari.
EN:
You're not exactly the soul of the party since Rosa Mari came.
ES:
Yo tampoco he sido la alegría de la huerta desde que Troy se fue.
EN:
I haven't exactly been a whirlwind of entertainment since Troy left.
ES:
Últimamente eres la alegría de la huerta, ¿lo sabes, no?
EN:
You're a real barrel of laughs these days, you know that?
ES:
Sí, como que tú eras la alegría de la huerta en California.
EN:
Yeah, you were such a delight in California.
ES:
Tu compañero es la alegría de la huerta.
EN:
He is a big ray of sunshine your partner.
ES:
lo que te puedo decir es que esos tres... no eran la alegría de la huerta precisamente.
EN:
What I can say is those three... weren't exactly happy-go-lucky types.
ES:
Soy la alegría de la huerta.
EN:
It's rock and roll, me.
ES:
Sabes que soy la alegría de la huerta... pero esta vez esta huerta está triste.
EN:
Look, you know I am a ray of sunshine, but I'm gonna rain on this parade.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary