ES: En su papel de trabajador soviético, Ehrlich se sentía a las mil maravillas.
EN: As a Soviet functionary, Erlich was doing fine.
ES: ¡Millefleurs! Nuestro palacio de las mil flores.
EN: Mille fleurs, our palace of a thousand flowers.
ES: Nos llevamos a las mil maravillas.
EN: We get along splendidly.
ES: Estoy feliz de informar que Avalanche y jockey... están, como diría mi hijo Lee, a las mil maravillas.
EN: Uh, happy to report Avalanche and jockey... as son Lee would say, hunky-dory.
ES: De las mil maravillas.
EN: Just wonderful.
ES: ¿Erie? ¿Alguien compra de las mil acciones a 72?
EN: 'Cause if you start operating this way without us, oh, we'll put a bug in vanderbilt's ear.
ES: ¿Alguna compra alguna de las mil acciones a 72?
EN: Any part of 1,000 at 72?
ES: Estoy contenta, todo marcha a las mil maravillas.
EN: Well, everything seems to be going beautifully.
ES: ¿Dónde están las mil liras?
EN: Don't compromise yourself, let's wait. - What for?
ES: Todo va a salir a las mil maravillas.
EN: Everything is going to be just dandy.
ES: Pues entonces las dos se llevarán... a las mil maravillas.
EN: WELL, YOU TWO SHOULD GET ALONG FAMOUSLY.
ES: Sí, nos entendemos a las mil maravillas.
EN: Sure, him and me gets along swell.
ES: El héroe de las mil conquistas.
EN: The hero of a thousnad conquests.
ES: Cuando las mil estén justas, tengo que comprar un candelabro de oro para San Francisco.
EN: WHEN I HAVE 1,000, I MUST BUY A GOLD CANDLESTICK
ES: El Oriente, las mil y una noches.
EN: The Orient, the 1001 nights.
ES: No la quiero sólo para una noche, sino para las mil y una noches.
EN: I don't want one for one night.
ES: Va avanzando de las mil maravillas.
EN: Well, it's really coming along wonderfully.
ES: - ¿Me dais las mil libras, si lo atrapo?
EN: Can I have the thousand-pound reward if I catch Johnny?
ES: Como en un cuento de las mil y una noches.
EN: Like an Arabian Nights pantomime.
ES: ¡Ustedes! Me podrían servir a las mil maravillas.
EN: You two could be in the painting.