ES: ¡Si se hiciera público en la corte... no volvería levantar cabeza!
EN: Why, if this were ever read in court I should never be able to hold up my head again.
ES: No me dejes con 19 si no, no podré levantar cabeza.
EN: Don't leave me at 19. I'll never be able to hold me head up again.
ES: Parece que nunca puedo levantar cabeza.
EN: Seems I can never get ahead.
ES: Si no está de acuerdo con nosotros acabaré con él y nunca volverá a levantar cabeza.
EN: Either he falls in line with us or I'll break him so wide open they'll never find the pieces.
ES: Seguiría igual, sin levantar cabeza, viviendo la vida de otros y no la mía, y al mismo tiempo, perdiendo aquello que me haría salir de ahí.
EN: I'd go on the same way, working my head off... living everybody's life but my own, and at the same time... lose the only thing I was lucky to get out of it.
ES: No levantar cabeza, su aspecto corriente.
EN: He didn't look up. He was quite, uh, ordinary.
ES: Parecía que empezaba a levantar cabeza.
EN: It seems she felt that she was making a really fresh start.
ES: ¿Podrá Rocky levantar cabeza ante las acusaciones sufridas en los últimos seis meses y lograr arrebatarle el título al único hombre que Io ha noqueado?
EN: Can Rocky Graziano shake off every roof that has caved in on him during the past six months and bounce back to take the title from the only man to ever knock him out?
ES: Nunca te dejarán levantar cabeza.
EN: They never let you stand on your feet
ES: Un rebaño de ovejas insignificantes... que se esconden y que no se atreven a levantar cabeza.
EN: A flock of lowly sheep... who cringe and dare not raise their heads.
ES: Fueron unas detrás de otras, sin tiempo a levantar cabeza.
EN: There were just too many things. I barely had time to recover.
ES: La compañerita Mendoiro, asestará un golpe al cadáver burocrático, cada vez que intente levantar cabeza.
EN: The Mendoiro classmate, deal a blow to bureaucratic body, whenever you try doldrums.
ES: El nombre de Casio encubre tal corrupción, y por ello el castigo no se atreve a levantar cabeza.
EN: The name of Cassius honours this corruption, and chastisement doth therefore hide his head.
ES: ¡Los negros han vuelto a levantar cabeza! ¿Y sabéis por qué?
EN: The blacks have raised their heads again.
ES: No voy a dejarles levantar cabeza.
EN: - ... of the libertarian ideal.
ES: Es un gran negocio. Podré levantar cabeza.
EN: It's a great business that'll put me on my feet.
ES: #Que no deja levantar cabeza al hombre trabajador##
EN: # That keeps the workin'man down ##
ES: Trabajen sin levantar cabeza.
EN: Keep your noses to the grindstone.
ES: Sé que vas a decir que necesito un trabajo, que tengo que levantar cabeza.
EN: l know you'll say that l've got to get a job, l've got to stand on my own two feet.
ES: Era un desastre después de la separación, pero empieza a levantar cabeza.
EN: She was a mess, right after they separated. But I think she's coming out of it.