ES: Y asi uní las dos fotos en una y la impresioné en el periódico que hice llegar a las manos de la Srta Patricia.
EN: And so I had both pictures made into one and printed on the paper and got them into Miss Patricia's hands.
ES: Antes de llegar a las manos, ¿querría explicarse?
EN: Before we get belligerent, don't you think some explanation would help?
ES: Si te dijera que esto puede llegar a las manos de investigadores de todo el mundo, ¿te interesaría?
EN: Supposing I'd tell you that this could be put in the hands of research workers in every country in the world,would you be interested?
ES: Está bien, palpen los brazos hasta llegar a las manos.
EN: Okay, now, feel down the arms to the hands.
ES: Se los lleva la cólera por la preferencia de sus oficios, hasta el punto de decirse injurias y querer llegar a las manos.
EN: They have got into a rage over the superiority of their professions to the point of injurious words and of wanting to come to blows.
ES: Vaya, no ha faltado nada para llegar a las manos.
EN: Sorry about that, Sendo. It's ok.
ES: ¿Es normal llegar a las manos en el Social Demócrata?
EN: Is it normal to come to blows at the Social - Democrat?
ES: Ella debió hacer algo para llegar a las manos?
EN: She must've done something?
ES: No quiero llegar a las manos, pero no puedo dejar que lo hagas.
EN: I don't want to get physical but I cannot let you do that.
ES: Esto tendrá que llegar a las manos de Landry.
EN: This will have to come to Landry's attention.
ES: ¿No crees que hablar sería más constructivo que llegar a las manos?
EN: [Mr. Delmas] Don't you think that talking it out would be much more constructive than lashing out blindly and violently?
ES: Venga. ¿Quieres llegar a las manos por hablar de profesiones?
EN: Come on. You wanna hit the palm for lobbies?
ES: Como sigan así van a llegar a las manos y seremos un chiste.
EN: I fear you two will soon come to blows. We'd really become a joke.
ES: Ok, me fui porque estaba furioso conmigo mismo por llegar a las manos con Marcello.
EN: Okay, I left because I was pissed at myself for blowing it with Marcello.
ES: - Pensé que iban a llegar a las manos. - ¿Pero no lo hicieron?
EN: I thought they'd come to blows.
ES: Estuvieron a punto de llegar a las manos en la última reunión del AMPA.
EN: About came to blows at the last PTA meeting.
ES: (Locutor) Antes de llegar a las manos?
EN: (Announcer) Before they come to blows?
ES: Ahora que ya hemos conseguido llegar a las manos puedes tratarme de tú.
EN: Nοw that I'νe hammered yου yου can talk tο me mοre like a friend.
ES: Si se mantiene sugerir Que yo priorizar mi carrera - y el soft opción - Enfrentando sobre Londres y los ministros , entonces usted está horriblemente mal, y tú y yo vamos a llegar a las manos graves muy rápidamente.
EN: If you continue to suggest that I prioritise my career - and the soft option - over confronting London and ministers, then you're horribly wrong, and you and I are going to come to serious blows very rapidly.
ES: - ¿Por qué tuvo que llegar a las manos?
EN: - Why did this have to get physical?