ES: Avisa al portero Te voy a llevar adelante.
EN: Tell the bell captain I'm taking you on.
ES: Es nuestra firme creencia en nosotros mismos Esa es nuestra esperanza para la juventud.... Para llevar adelante el trabajo que ha sido puesto ante ellos en los tempestuosos años... de la rebelión de 1918 en Munich la cual es ya parte de la historia de toda la nación alemana.
EN: It is our unshakeable belief in ourselves... that is our hope for the youth... to carry on the work which has been put before them in the stormy years... of the revolt of 1918 in Munich... and which is already part of the entire German nation's history.
ES: No, la apuesta se mantiene y la voy a llevar adelante.
EN: No, the bet's on and I'm going through.
ES: Mi pobre amigo, en vuestra ansiedad por llevar adelante mis deseos... habéis decapitado al heredero del trono de Japón.
EN: My poor fellow, in your anxiety to carry out my wishes... you've beheaded the heir to the throne of Japan.
ES: Fe en que Ies daremos los fondos necesarios, para llevar adelante su gran labor,
EN: Faith that we will supply them with the funds necessary... for carrying on their great work.
ES: Escribió que iba a volver, determinada a llevar adelante su matrimonio,
EN: She wrote that she was coming back, determined to go through with her marriage.
ES: Como decía, Marja escribió que estaba determinada a llevar adelante su matrimonio.
EN: As I said, Marja wrote that she was determined to go ahead with her marriage.
ES: El paciente puede llevar adelante una actividad normal media.
EN: Patient may proceed with routine mild activity.
ES: Hace años que todo lo que hago es para llevar adelante esa venganza
EN: All these years, I have only been living for my vengeance.
ES: Gracias a esos documentos él no tuvo problemas en conseguir los fondos necesarios para poder llevar adelante sus primeros grandes negocios.
EN: Thanks to these documents he had no trouble getting the necessary funds to permit him to carry out his first major business deals
ES: ¿Eso cree, buen señor? No hay nada más considerado que yo pueda hacer por mi prima que ayudarla a llevar adelante la cuestión entre ustedes dos ¿lo que la llevará a la ruina?
EN: And do you imagine, good sir, I have no better regard for my cousin than to assist her in carrying on an affair between you two... which must end in her ruin?
ES: Juntos podemos llevar adelante mi negocio.
EN: We can run my business together.
ES: Por otra parte, Mattemore, Uds. dos podrían ser, los únicos supervivientes que quedasen para llevar adelante el sueño americano.
EN: Now, on the other hand... On the other hand, Mattemore, you two might just be the only living survivors left to carry on the great American dream.
ES: Quieren llevar adelante esta denuncia por adulterio?
EN: Do you really wish to denounce him for adultery?
ES: No es nada fácil llevar adelante un negocio sin contar con apoyo.
EN: It's not easy to run a business without any help.
ES: ¿Cómo puedo llevar adelante mis prácticas sin el anuncio?
EN: How can I conduct my practice without advertising, tell me.
ES: Para llevar adelante su empresa, Leni Peickert necesita fondos.
EN: Leni Peickert needs money to realize her plans.
ES: Tengo la intención de llevar adelante la invasión.
EN: The invasion forces aren't anywhere near complete, sir.
ES: Nos gustaría llevar adelante su proposición.
EN: We'd like to go along with your request.
ES: Creo que no tenemos otra opción mas que llevar adelante una guerra contra Rusia.
EN: I believe that we have no choice but to bring forth a war against Russia.