ES: O llevarse por delante la puerta de un taxi... porque ella es demasiado terca para comprar un par de anteojos. - Tienes razón.
EN: - You`re right.
ES: Odio decírtelo, pero esos cuatro rebeldes podrían arrasar un par de ciudades y llevarse por delante a un montón de gente.
EN: I hate to tell you, but those four Reetou rebels could level a couple of cities and take a lot of people with 'em.
ES: Vale, el fuego acaba de llevarse por delante los olivos.
EN: OK, the fire just took out the Olive Garden.
ES: La misión era llevarse por delante a un terrorista con una carga limitada.
EN: The mission was to take out one terrorist with a shaped charge.
ES: Y tal vez el estaba tratando llevarse por delante a la mayor cantidad de personas con el.
EN: And maybe he was trying to take as many people with him as he could.
ES: En el exterior, él puede lucir cálido, amable, y como el entrenador de sombra blanca, pero por dentro es una fría y oscura alma. capaz de llevarse por delante las vidas de otros con tal de salvarse a sí mismo.
EN: On the outside, he may look warm, kind, and like the coach from white shadow, but on the inside is a cold, dark soul capable of taking the lives of others in order to save his own.
ES: Emplea uno de los dos. Porque debo decirte, no hay suficiente paracetamol en la tierra que pueda llevarse por delante a alguno de tu familia.
EN: Because I'm telling you now, there isn't a paracetamol on Earth that would take any of your family out.
ES: Esta mierda debe ser muy buena si vale la pena llevarse por delante a una persona por ella.
EN: You know, this shit must be pretty good if it's worth running through a human being for.
ES: Que crecer a en tama o y fuerza hasta llevarse por delante la maldad del mundo.
EN: That it would grow and swell in size and strength until it washed away everything that was wicked in the world.
ES: Oído, una vez que los rehenes estén puestos a salvo, tienen luz verde para llevarse por delante a los malparidos traficantes de órganos.
EN: Listen. Once the hostages are safe, you have the green light to kill those organ trafficking assholes.