ES: Si ahora va a decir esas cosas delante del niño es lo que faltaba.
EN: To say that in front of my child. That's too much!
ES: Bueno, ¡eso lo que faltaba!
EN: Well, that's all I needed!
ES: Vaya, lo que faltaba.
EN: - Well, I like that.
ES: Bueno, llevaba dándole vueltas algún tiempo... lo que faltaba era encontrar el momento.
EN: I'd thought of it for a while. But the time was never right.
ES: Era lo que faltaba. Que tuviera que ir a Lisboa a rogar por el amor de Dios a un hijo para que viniera a ayudarme.
EN: That'll be the day when I'd have to go to Lisbon to beg my son to come and help me!
ES: En fin, lo que faltaba.
EN: Well, that's that.
EN: Well, that's that.
ES: - ¡Bien, lo que faltaba!
EN: Oh, that's fine. That's great!
ES: Acabo de darme cuenta de lo que faltaba en estas fiestas.
EN: You know, I just realised what's been wrong with these parties.
ES: Tenía vino. ¿Sabe lo que faltaba?
EN: I have wine. You know what was missing?
ES: Es lo que faltaba para completar el cuadro.
EN: That's all we need to complete the picture.
ES: Pues claro, era lo que faltaba.
EN: Well then, that's all I needed.
ES: - ¡Era lo que faltaba!
EN: - That's all I needed!
ES: - ¡Es lo que faltaba!
EN: - That does it!
ES: Esto es lo que faltaba.
EN: This is all we needed.
ES: Eso es lo que faltaba. El maletín de Helen.
EN: This is what was missing- Helen's overnight bag.
ES: Era lo que faltaba.
EN: Don't be silly.
ES: - De ningún modo, era lo que faltaba.
EN: - No, no, of course not.
ES: Es lo que faltaba.
EN: That's all I needed.
ES: - Ya es lo que faltaba.
EN: - That's what was missing.
ES: Es lo que faltaba... que tu padre reciba noticia de que has estado aquí.
EN: That's all I need – word to get back to your father you've been here.