An exclamation of annoyance or resignation indicating that an additional unwanted event or circumstance is the last straw; equivalent to 'just what I didn't need.'
Used sarcastically to mark that a new problem compounds existing difficulties.
2.
All Spanish-speaking regionsneutral
A statement meaning 'that which I lacked' or 'what I needed' to complete something or to make a situation whole, without ironic intent.
Examples:
ES: Es lo que me faltaba.
EN: That's just what I needed.
EN: That's all I need.
ES: Vaya, lo que me faltaba.
EN: Well, of all things.
ES: Si te pasara a ti... sería lo que me faltaba.
EN: If you did, well, that's all I need.
ES: Es lo que me faltaba para volverme completamente loco.
EN: That's all I need to go stark staring mad.
ES: Ya empieza la vecina de al lado. Era lo que me faltaba.
EN: There goes the next-door neighbour, that's all I needed...
ES: ¡Es lo que me faltaba!
EN: This is the last straw.
ES: - ¡Oh, lo que me faltaba!
EN: Oh my God!
ES: Esto es lo que me faltaba, verte.
EN: This is all I need, seeing you.
ES: Esto es lo que me faltaba hoy.
EN: Yes,that's all I needed today
ES: Era lo que me faltaba.
EN: That's all I need around here.
ES: - He encontrado lo que me faltaba.
EN: I believe I've, uh, found what was lacking.
ES: Era lo que me faltaba por oír.
EN: The furniture was too nice.
ES: Sí... este tercer accidente es lo que me faltaba en "Les Cerisiers".
EN: Yes... this third accident... is what I was missing in "Les Cerisiers".
ES: Genial, era lo que me faltaba.
EN: That's all I need.
ES: Es lo que me faltaba. ¿Y esto, qué hacemos con la billetera?
EN: It's what I needed. And this, what we do with the wallet?