ES: Él puede hacer lo que quiera, yo tengo que mantener el tipo.
EN: He can make up all he wants to. I'm gonna stick to that he-man stuff.
ES: Mientras no estemos casados, querida, creo que deberías intentar mantener el tipo.
EN: Of course, while we're not married, dear, I do think you should try and keep up the standard.
ES: ¿Intentando mantener el tipo en el último minuto?
EN: Trying to save face at the last minute?
ES: Tendré que enseñarte a mantener el tipo.
EN: Ah, Joe, I gotta teach you how to handle that stuff. - Yeah, yeah.
ES: Una cosa me daba el valor para mantener el tipo:
EN: One thing made me behave respectably and not scream they were annoying me:
ES: Tenemos que tomar fuerza y mantener el tipo.
EN: We must. Keep a stiff upper lip. Takes strength.
ES: Hasta me privé de hijos para mantener el tipo por él.
EN: I've even denied myself children to keep my figure for him.
ES: Hay que mantener el tipo.
EN: Stiff upper lip.
EN: Let's keep stiff upper lips.
ES: Todos intentan siempre... "mantener el tipo".
EN: Everybody's always trying to "maintain an even strain."
ES: Dime, ¿por qué no vienes a cenar esta noche ... y podemos discutir cómo mantener el tipo de la cárcel?
EN: Say, why don't you come over for dinner again tonight... and we can discuss how to keep the guy out of jail?
ES: y tiene que mantener el tipo mantenerlo intacto...
EN: and he needs to hang on to those looks, Keep them intact... no beer bellies up in here.
ES: Me cuesta mantener el tipo.
EN: It's hard to hold my ground right now.
ES: Los policías tienen que mantener el tipo y nunca dejar ver que lo están pasando mal.
EN: Cop's got to keep their cool right, never let them see you sweat.
ES: No por eso, sino por el esfuerzo que estás haciendo por mantener el tipo.
EN: Not by thai, but by your real effort to maintain the facade.
ES: ¿Podrán mantener el tipo?
EN: Can they keep the line, altogether?
ES: Necesito saber que tu informante es creíble y puede mantener el tipo en un juicio.
EN: I need to know that your CI is credible and can stand up to cross in court.
ES: Supongo que seré sincera, aunque me cuesta mantener el tipo.
EN: I guess I'll just be honest here, though crazy it may seem.
ES: Christy, no, no creo que pueda mantener el tipo.
EN: Christy, I don't, I-I don't think I can hold it together.
ES: nunca me di cuenta de lo difícil que era intentar mantener el tipo.
EN: I never realized how hard it was trying to hold it together.
ES: Los depredadores territoriales deben mantener el tipo, mientras la mayoría de sus presas desaparecen más allá del horizonte.
EN: Predators with permanent territories must tough it out, while most of their prey disappear over the horizon.