ES: ¿ Y matar a la gallina de los huevos de oro?
EN: Kill the goose that lays the golden eggs?
ES: Es matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: He killed the goose that laid golden eggs.
ES: Si yo extorsionaba a Sorenson, ¿por qué iba a matar a la gallina de los huevos de oro?
EN: If I had been blackmailing Sorenson, why would I kill the goose which lays the golden egg?
ES: No se preocupen por matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: You don't need to worry about killing no fucking golden goose.
ES: que estaba ganando algo de dinero y que no podía matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: And the reason he gave was that this was the only part of the combined company that was making any money and that he could not, you know, kill the golden goose.
ES: Matar a Joe habría sido como matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: Killing Joe Jacobs would be like shooting the golden goose.
ES: Sigo sin comprender por qué debemos matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: I still don't understand why we have to throw out the baby with the water.
ES: Es una locura, es matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: - That's killing a cash cow.
ES: No podía dejarla matar a la gallina de los huevos de oro
EN: Couldn't let her kill the golden goose.
ES: ¿Vas a matar a la gallina de los huevos de oro?
EN: You're kidding! It's a gold mine.
ES: Ese hombre va a matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: That man is gonna kill the golden goose.
ES: No puedo matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: Can't kill the goose that lays the golden eggs.
ES: No es una decisión inteligente... matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: Not a smart move to kill the goose that laid the golden egg.
ES: Y no vas a matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: And you don't kill the goose with the golden eggs.
ES: Y todos ustedes sólo quieren caminar al precipicio y matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: And all of you, you just want to walk off a cliff and kill this golden goose.
ES: No quería matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: She didn't want to kill the golden goose.
ES: Sí, ¿pero por qué matar a la gallina de los huevos de oro?
EN: Eliot: Yeah, but why kill the golden goose?
ES: Él está para heredar también. Sí, ¿pero por qué matar a la gallina de los huevos de oro?
EN: If you wanted anything from City Hall, you had to go through them.
ES: Lo que es más importante, no entiendo cómo un hombre tan sabio como usted decidió matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: More importantly, I don't get why such a wise man like you decided to kill the goose that lays the golden eggs.
ES: Difícilmente vaya a matar a la gallina de los huevos de oro.
EN: She's hardly going to kill the golden goose.