ES: Es una violación del código ético matar al mensajero.
EN: It is a violation of the code of ethics to kill a messenger.
ES: ¿Conoces el dicho de matar al mensajero?
EN: You know that old saying about killing the messenger?
ES: [Steve Wilstein] La consigna era matar al mensajero.
EN: The idea was, shoot the messenger.
ES: La historia está escrita, Y la gente sabe matar al mensajero que entra con una nueva versión de la verdad.
EN: History's been written, and people have been known to kill the messenger that waltzes in... with a new version of the truth.
ES: No necesita matar al mensajero.
EN: No need to kill the messenger.
ES: - ¿Prometes no matar al mensajero?
EN: PROMISE NOT TO SHOOT THE MESSENGER?
ES: No quieren matar al mensajero, sino al mensaje.
EN: You don't wanna kill the messenger, you just wanna kill the message.
ES: Como puede matar al mensajero,... no puedes.
EN: On the off-chance the messenger gets shot you cannot tell her.
ES: Bueno, porque quiero que todos entiendan lo importante que es no matar al mensajero.
EN: Well, because I want everyone to understand how important it is not to kill the messenger.
ES: - para matar al mensajero.
EN: - to kill the messenger.
ES: -Yo también. Lamento querer matar al mensajero.
EN: -Me too. I'm sorry for killing the messenger.
ES: ¿Porque siempre quieren matar al mensajero?
EN: Why does everyone want to kill the messenger?
ES: ¡No matar al mensajero!
EN: Don't shoot the messenger!
ES: Lamento que las cosas con Lucas no hayan salido como las planeaste. ¿Quieres matar al mensajero?
EN: I'm sorry things with Lucas didn't go as well as you planned.
ES: Los feds quieren este tipo tan malo, ya lo pueden saborear, y no tienen problema en matar al mensajero.
EN: The feds want this guy so bad they can taste it, and they will not have a problem shooting the messenger.
ES: Sabes, no creo en lo de matar al mensajero, Mouth, pero... cada vez que te he visto últimamente han sido malas noticias.
EN: You know, I don't believe in killing the messenger, Mouth, but every time I've seen you lately, it's been bad news.
ES: Tienes que entender que quizas quieran matar al mensajero.
EN: You have to understand that they might want to shoot the messenger.
ES: Porque sí creo en matar al mensajero.
EN: Because I do believe in killing the messenger.
ES: Naciones Unidas ha votado, y se considera una grosería... matar al mensajero ¿vale?
EN: The U.N. voted, and it is considered rude To kill the messenger, okay?
ES: Entonces si Amy decide matar al mensajero, debería ser Ben, destruyendo su relación y dejándotelo a ti.
EN: So if Amy decides to kill the messenger, it should be Ben, thus destroying their relationship and leaving him to you.