☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
montar un show
Language:
es
1.
Spain
Latin America
general Spanish
neutral
To organize, produce, or put on a public entertainment event or performance.
2.
Spain
Latin America
general Spanish
informal
colloquial
To create an ostentatious or exaggerated display; to put on a spectacle in order to attract attention or provoke a reaction.
Examples:
ES:
¡El mío dice que no debo montar un show patético!
EN:
It's in my contract, that I don't have to put on a turkey!
ES:
Quiere montar un show musical y yo seré su mecenas.
EN:
He wants to produce a musical show and I'm going to back it for him.
ES:
Tengo que montar un show.
EN:
I got a show to put on.
ES:
Ya sé que debes montar un show de resistencia, pero no me engañas.
EN:
I know you have to put up a show of resistance. But you don't fool me.
ES:
¿Me ayudaría a montar un show de linterna mágica?
EN:
Would you help me put on a magic lantern show?
ES:
Un promotor que conozco, un inglés quiere montar un show en el Palladium de Londres.
EN:
A promoter I know, an Englishman wants to mount a show at the London Palladium.
ES:
- Costara mucho montar un show.
EN:
-lt'll cost to set up a show.
ES:
Voy a montar un show de marionetas para ellas.
EN:
I'm gonna go put on a puppet show for 'em.
ES:
Amigo, no necesitas montar un show como este para mí.
EN:
Pal, there's no need to put up a show like this for me.
ES:
Tuvimos que montar un show, ponernos tuxedos, poner a Hugh Hefner y sus conejitas en un avión.
EN:
We were faced with having to put up a show, put on tuxedos, get Hugh Hefner and his pussy posse on a plane.
ES:
Mientras combatíamos la Propuesta 6 y a Briggs en California, tuve que montar un show en gira.
EN:
So, while we were fighting Proposition 6 and Briggs in California, I needed to put a show on the road.
ES:
Entonces deja deja esa basura, y comienza a actuar como una profesional en lugar de montar un show de Jenny.
EN:
Then cut the crap and start acting professional instead of putting on the Jenny show.
ES:
Estamos tratando de montar un show.
EN:
We're trying to put on a show here.
ES:
Voy a montar un show que gire en torno a ella.
EN:
I'm gonna build a show around her.
ES:
- Quiere montar un show en torno a ti.
EN:
- She wants to build a show around you.
ES:
Sólo tratas de montar un show para esta chica, Mattie porque piensas que es muy charlatana.
EN:
You're only trying to put on a show for this girl Mattie with what you must think is a keen tongue.
ES:
No hay motivo para montar un show sin audiencia.
EN:
No reason to put on a show without an audience.
ES:
Tenemos que montar un show, Charlie.
EN:
We gotta put on a show, Charlie.
ES:
Otra forma de mantener las cámaras lejos de tu vida, es no montar un show cuando te persiguen las cámaras.
EN:
Another way to keep cameras out Of your life, do not have a show Where you're followed around by
ES:
No tengo que montar un show para ellos.
EN:
I don't have to put on a show for them.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary