ES: Si tu chica es buscando a alguien que le pudiera enseñar cómo montárselo.
EN: If your girlfriend is looking for some fellow that .. Could show her the ropes. You know, cash in.
ES: No sabe montárselo con las guiris.
EN: He can't handle foreign girls.
ES: Trabajaba en los pozos de petróleo. Tuvo más de una docena de ocasiones de montárselo... por su cuenta y hacer una fortuna con los sondeos, pero era demasiado cobarde para arriesgar su dólar...
EN: He must have had a dozen chances to cut loose on his own... make himself some real dough wild-catting, but he was too yellow to risk his buck 20 an hour, so he never made it.
ES: - Estos han sabido montárselo bien.
EN: - These have known how to make more money.
ES: Mis hombres necesitan chavalas o empezarán a montárselo entre ellos.
EN: I must get my men near broads before they start freaking out with each other.
ES: Hay que montárselo con el tío.
EN: You have to ride it with your uncle.
ES: ¿Qué estaba haciendo, montárselo con un par de monos?
EN: What were you doing, getting it on with a couple of apes?
ES: Eso es montárselo de que todos se maten entre sí, tipo Edad Media.
EN: This is a demonstration of everyone killing among themselves, Middle Age style.
ES: Es extraño que Moose y tú seáis amigos, él tiene valor y sabe montárselo bien.
EN: Weird, you and Moose being friends. Such annoying he comes around with a wimp.
ES: Sí, ustedes los franceses saben montárselo.
EN: Oh, yeah. You French really do it up right.
ES: ¿Es verdad que al Ingeniero Luparello le gustaba... montárselo con dos a la vez y quería hacer un sándwich con las putas... y que luego les regalaba joyas fabulosas?
EN: Is it true that the engineer was doing two of them at a time? That he gave fabulous jewellery to his whores...
ES: Marylin finge montárselo con el Ingeniero.
EN: marilyn pretends to make love to the engineer.
ES: Lo encarcelaron por montárselo con el hijo del marqués de Queesbury.
EN: He was put in jail for buggering the son of the Marquis of Queensbury.
ES: Lo que es extraño es que machos y hembras quieran montárselo.
EN: Oh, it was great. It's weird, though. Both the male and female dogs like to hump him.
ES: Qué tal estuvo montárselo con mi novia, Steven?
EN: How was sexual intercourse with my girlfriend...
ES: ¿Qué se siente al montárselo con una putita de Tijuana?
EN: So what was it like to get knee-deep in some fine Tijuana dell?
ES: Nadie te necesita aquí, sabes! En la fabrica sí! Cómo van a montárselo los de allí si no estas?
EN: We don't need you but how'll the factory manage without you?
ES: No sé, me dolería demasiado ver a la chica que quiero montárselo con otro.
EN: It would hurt too much to see the girl I love fuck other guys.
ES: Igual es marica, puede montárselo con Li arriba.
EN: - Maybe he gay. He fuck Li upstairs, he gay, too.
ES: Es una fábula auténtica del siglo XVI sobre dos amantes secretos que iban a la cima de una colina Lejos de la gente del pueblo A montárselo detrás de un granero
EN: And that is a true fable of the time, I think of the 16th century, about two illicit lovers who used to go up to the hill, out of the sight of the villagers, and have it off behind their spouse's back.