ES: Estaba tan ocupada conmigo, que no se habría ido ni a tiros.
EN: - You sure? Sure, I'm sure. She was so busy working on me she wouldn't have left me if I asked her to.
ES: Tú no cambias ni a tiros.
EN: You don't change at all.
ES: No se encuentra un taxi ni a tiros.
EN: You can't find a taxi no matter what.
ES: No lo pude detener ni a tiros.
EN: Couldn't get a shot even.
ES: No podrán con nosotros ni a tiros.
EN: They're not gonna shoot us down no more.
ES: Y al 7%/ no me echarian ni a tiros.
EN: And at seven percent, you couldn't blast me out of here. Yes?
ES: No le da ni a tiros.
EN: Yeah, that guy can't hit worth shit.
ES: No pillamos uno vivo ni a tiros.
EN: Not captured alive.
ES: Y no se le ponía tiesa ni a tiros.
EN: The only thing that got him up in the night was his bladder.
ES: No se le ponía dura ni a tiros.
EN: The only thing he got up for was to have a slash.
ES: Un chico muy dulce, pero solitario. Y no aprende a jugar ni a tiros. Yo te diría que es algo perezoso.
EN: Sweet enough kid, but he's a loner and can't learn to play for his life, and if you ask me, I say he's got a lazy streak.
ES: Ah, anoche no me podía dormir ni a tiros y empecé a darle vueltas a lo de los trajes de flamenca, empecé a dibujar.
EN: I had trouble sleeping last night and I started to think about the flamenco costumes, so I started to draw.
ES: ¿No hay una carta que diga: "No te se levanta ni a tiros"?
EN: There's no "ye big olde sack of airless dingadongies" card?
ES: Esta trompeta no afina ni a tiros.
EN: This damn trumpet won't stay in tune.
ES: Sí, no se lavaba ni a tiros.
EN: Yeah, never washed his ass.
ES: Los hay que no aprenden la lección ni a tiros.
EN: Really learned your lesson about chasing this guy.