ES: - Sí, no faltaba más...
EN: And the room is paid for in advance.
ES: Claro. No te atreves a verme a la cara, pos no faltaba más.
EN: Of coures, you don't dare to face me, that's enough!
ES: Claro, pues no faltaba más.
EN: Of course, there was nothing else missing.
ES: Encantado, no faltaba más.
EN: Delighted, nothing more was missing.
ES: Usted primero, no faltaba más.
EN: You first, no getting lost.
ES: Pues no faltaba más.
EN: Sure, you bet.
ES: - Pues no faltaba más.
EN: • It most certainly would.
ES: - Sí, pretorianos, no faltaba más.
EN: - Sure, the Praetorians. You must be kidding.
ES: Pues claro que sí, pues no faltaba más.
EN: Well of course. There was nothing more obvious.
ES: Pues claro que sí, pues no faltaba más, lo que tú quieras, Juan.
EN: Well of course. There was nothing else missing. Whatever you want, Juan.
ES: Pues claro, hijo, desde luego debes poner tu nombre, pues no faltaba más.
EN: Well of course, son, of course you must put your name on it. Well, there was nothing more missing.
ES: De acuerdo, no faltaba más.
EN: Oh, righto, I'd love to.
ES: Naturalmente, no faltaba más, claro J.L.
EN: - Huh? Oh, naturally, J.L. Top-hole, J.L. Of course, J.L.
ES: Pues claro, no faltaba más que eso.
EN: You do have a soft time of it.
ES: Bien, Sr. Inspector, ya sabe que me tiene a su disposición, no faltaba más.
EN: Mr. Inspector, you should know that I'm happy to help whenever you need.
ES: Le sacaré como se me antoje, no faltaba más.
EN: I could put you in a space suit if I want to.
ES: Volved a vuestras habitaciones, escándalos en mi casa, no faltaba más.
EN: Get back to your rooms thnis mirnute or h'hh hay irnto you withn thnis poker red: ahh righnt we'hh be seeirng hnim tu: ahh righnt yehhow behhy we'hh get you tomorrow
ES: - Perdón, no faltaba más.
EN: I'm sorry.
ES: Sí, sí, no faltaba más.
EN: Yes, of course.
ES: - De nada, no faltaba más.
EN: It's the least I could do.