Literal: a night characterized by adverse conditions involving dogs or by the presence or activity of dogs.
2.
All Spanish-speaking regionsespecially Spain and Latin Americacolloquialinformal
Figurative: a very unpleasant, miserable, stormy, cold, or otherwise harsh night; by extension, a night during which someone suffers much or experiences serious discomfort or misfortune.
Examples:
ES: Hemos pasado una noche de perros. No ha "parao" de vomitar.
EN: We've had a terrible night He hasn't stopped vomiting.
ES: Cuando Charles se despierte, habrá tenido una noche de perros.
EN: When Charles wakes up, he will have had one hell of a night.
ES: Fue una noche de perros, perdona.
EN: That was a really rough night for me, I'm sorry.
ES: Es que hace una noche de perros.
EN: It's bitter out there tonight.
ES: "Angelina Jolie Busca su Brad Pitt para una noche de perros."
EN: "Angelina Jolie seeks Brad Pitt for weekday dog track evenings."
ES: Es una noche de perros para nadar.
EN: 'Tis a naughty night to swim in.
ES: Cuando dormimos mal, dicen que pasamos una noche de perros.
EN: When people don't sleep well, they say they tossed and turned.
ES: Bueno, pensándolo bien es tarde, hace una noche de perros y no sabemos adonde ir.
EN: Say, I've been thinking this over. You know, it's late and it's a tough night out, and we don't know where to look.
ES: Hace una noche de perros.
EN: Pretty bad out there, tonight.
ES: Una noche de perros, sargento.
EN: It's a hardy old night, Sergeant.
ES: He tenido una noche de perros.
EN: I've had a miserable night.
ES: Puede volver al garaje, sargento. - Hace una noche de perros.
EN: You may go back to the motor pool, Sergeant.
ES: - "Buenos días, Ramsey" - "Buenos días" Una noche de perros, ¿no es así?