ES: Pero pongo una condición: nadie debe hablar o reírse, si no, puede ocurrir una desgracia terrible."
EN: Though to avoid a tragic disaster, I must request that none may laugh of speak."
ES: ¡No debe ocurrir!
EN: Thls mustn't come to pass!"
ES: Debia ocurrir.
EN: It had to happen.
ES: ¡No me va a ocurrir nada!
EN: Nothing's going to happen to me.
ES: Pero el autor se preocupa por quien ha sido abandonado por todos, y le concede un epílogo, contando una historia que, desafortunadamente, no suele ocurrir en la vida real.
EN: But the author is looking out for him who has been abandoned by everyone, and so he bestows upon him an epilogue, telling a story that — unfortunately — usually doesn't occur in real life.
ES: "¡No se enfade conmigo, una cosa así solo se le puede ocurrir realmente a uno de aquí!"
EN: "Don't be mad at me, Something like this can only happen to someone from here.
ES: No he tenido algo similar vuelva a ocurrir sintiendo un poco mejor ahora?
EN: Nothing like this has ever happened to me before. - Do you feel better now? - What if this cyst is a tumor?
ES: ...¿pero cómo se le puede ocurrir a uno una idea así?
EN: "...how could someone come up with such an idea?"
ES: Bien, estaba pensando, Sra. Hughes, que para proteger a Gloria en el futuro, en caso de que estas pequeñas disputas vuelvan a ocurrir, estaba pensando que deberíamos llegar a un acuerdo.
EN: Well, here's what I was thinking of, Mrs. Hughes. In order to protect Gloria in the future, in case these little spats should occur again, I was thinking we ought to have an agreement.
ES: ¡No permitiré que vuelva a ocurrir!
EN: I won't have my show ruined by you.
ES: Le quitamos la navaja de su bolsillo. Temíamos que algo pudiese ocurrir.
EN: We took his pocket-knife away from him, we were so afeard something might happen.
ES: ¿Qué puede ocurrir?
EN: What should happen?
ES: va a ocurrir una desgracia!
EN: a misfortune is going to happen!
ES: Debió ocurrir mientras yo paraba la pelea.
EN: They must've got him while I was stopping the fight.
ES: Será mejor que no vuelva a ocurrir.
EN: Now, you better make sure it don't ever happen again.
ES: Siendo este el caso, es posible que vuelva a ocurrir quizá con el mismo resultado.
EN: I have no doubt that mrs. Ward is right.
ES: Esta se me acaba de ocurrir.
EN: This one, I just thought up.
ES: Una desgracia puede ocurrir...
EN: Tragedy can strike at any moment.
ES: Después de la detonación, esto es lo que tiene que ocurrir.
EN: After the detonation, the following will need to be done.
ES: Algo va a ocurrir.
EN: Something is going to happen.