ES: ¡... no quiero ni oír hablar de eso!
EN: Leave me alone!
ES: No quiero oír hablar de ello.
EN: I don't want to hear about it:
ES: - ¿Quién quiere oír hablar de tu esposa?
EN: - Who wants to hear about your wife?
ES: Ni quiero oír hablar de ello.
EN: I don't even want to speak of it.
ES: Estoy harto de oír hablar de él.
EN: I'm sick and tired of hearing about him.
ES: Me puse celosa nada más oír hablar de usted.
EN: Only when I first hear of you I'm jealous.
ES: Hasta que él vino, ella no quería oír hablar de esa boda, pero creo que, ahora, todo va bien, ¿no?
EN: Until he came, she would not hear of this marriage. But now all goes well. I think so.
ES: Hablas de amor, pero al oír hablar de la India, ¡te olvidas!
EN: You talk of love and one breath of the word of India and away it goes!
ES: No quiero oír hablar de ella.
EN: I don't want to hear about her.
ES: ¿No vivías con él? No quiero oír hablar de eso.
EN: I do not want to listen to such a thing
ES: No quisiera oír hablar de ello.
EN: I WOULDN'T HEAR OF IT.
ES: - En Warsaw solía oír hablar de él.
EN: - Yeah, it's gotten around.
ES: Tú conoces a tu tío, no quiere oír hablar de taxi.
EN: Your ticket.
ES: No quiero volver a oír hablar de él.
EN: I never want to hear of them again.
ES: No volveremos a oír hablar de ella.
EN: We're not likely to hear from her again.
ES: Estoy harta de oír hablar de ella.
EN: I'm sick of hearing about her.
ES: Queremos el dinero y las provisiones y no volver a oír hablar de Oregón.
EN: No stalling. We want our dough and our supplies.
ES: Y no se puede evitar oír hablar de ella.
EN: And you can not help but hear about it.
ES: De acuerdo. Pero no quiero oír hablar de esas tonterías.
EN: Don't think I'm gonna be any party to this tomfoolery.
ES: Es bonito poder estar con la gente en vez de oír hablar de ella, ¿no?
EN: Fun being with the people instead of telling them, wasn't it?