☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
paño de lágrimas
Language:
es
1.
Spain
Latin America
neutral
Literal cloth or handkerchief used to wipe away tears.
2.
Spain
Latin America
colloquial
informal
Person who comforts or consoles another in times of sorrow; a confidant to whom someone turns to cry or complain.
3.
Spain
Latin America
colloquial
informal
Person repeatedly relied upon for emotional support, often implying that they are being used or taken for granted.
Examples:
ES:
Probablemente habrá ido a buscar un confortante paño de lágrimas. Dice Bill que...
EN:
He's probably out somewhere looking for a nice soft shoulder to cry on.
ES:
Aquél es el paño de lágrimas de la madre.
EN:
He's the mother's consolation.
ES:
Déjame ser tu paño de lágrimas.
EN:
I am your sorrow's nurse.
ES:
Yo era un paño de lágrimas.
EN:
I was a grief mop.
ES:
Era un paño de lágrimas.
EN:
He was a comforter.
ES:
O si necesitas un paño de lágrimas, yo bebo contigo.
EN:
Or if you ever need a shoulder to cry on, I'll drink with you.
ES:
Y Stan siempre fue su paño de lágrimas.
EN:
And Stan was always the pillow she'd cry on.
ES:
- ¿De verdad? - Jimmy, agarraste a la pobre muchacha como paño de lágrimas en la primera cita.
EN:
You used that girl as a shoulder to cry on.
ES:
Creo que se podría hacer con un paño de lágrimas, pobrecita.
EN:
I think she could do with a shoulder to cry on, poor little thing.
ES:
Realmente aprecio que seas mi paño de lágrimas para soltar todo esto.
EN:
I really do appreciate you being my sounding board Through all of this.
ES:
No soy tu paño de lágrimas.
EN:
I'm not your security blanket.
ES:
Que no, que me ha costado mucho acostumbrarme a ser su paño de lágrimas.
EN:
No, I'm just a shoulder to cry on.
ES:
Puedes usarme como tu paño de lágrimas ahora.
EN:
You can use me as your tissue right now.
ES:
He sido vuestro paño de lágrimas, vuestro amigo.
EN:
I've been your sounding board, your friend.
ES:
-Sí, a tu paño de lágrimas.
EN:
-To him, your shoulder to cry on.
EN:
-What? -To him, your shoulder to cry on.
ES:
Parece que una y otra vez, los tipos decepcionan a Chantal ¿y quién tiene que hacerle de paño de lágrimas?
EN:
It's, like, over and over again, - these guys let Chantal down, and who's always there - to wipe away her tears?
ES:
No sé, llegó tomado, dice que tiene problemas con la familia, me agarró de paño de lágrimas.
EN:
I don't know, he showed up drunk. He says he has problems with his family. He came to cry on my shoulder.
ES:
Bueno, has sido mi paño de lágrimas para todas mis decepciones amorosas.
EN:
Well, you've been my sounding board for all of my romantic misadventures.
ES:
Yo fui el paño de lágrimas de Juancho cuando él lloraba por ella.
EN:
It was my shoulder Juancho cried on, when he cried over her.
ES:
Eres el paño de lágrimas de todo el pueblo.
EN:
Your wife is right: you're the shoulder the whole town cries on.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary