ES: Diles que parecía que era un caso para rato.
EN: Tell them it looked like a rather long case.
ES: Tienes historias para rato.
EN: He's good for a hundred stories.
ES: Tienes para rato.
EN: We'll just hold you for a while.
ES: Tengo para rato.
EN: I won't be long.
ES: ¡Pues tenéis para rato!
EN: And this one's far from done!
ES: - Eso significa que estaré aquí para rato.
EN: That means I'll be here for that long.
ES: -Pues tienes para rato.
EN: Then you'll be sat here an awfully long time.
ES: Tú todavía tienes... para rato. - 70.
EN: - 70.
ES: Como tiene para rato, me dijo que buscara la casa yo sola.
EN: He thought he'd be a while, so he told me to find the house myself.
ES: Créame, Sr. Craven, va a haber historias para rato.
EN: And believe me, Mr. Craven, the Eileen stories will go on forever.
ES: Bueno, parece que el comité tiene para rato, así que me quedaré
EN: Well,it seems the committee is sitting so I'm stood up
ES: Tengo la impresión de que voy a estar para rato.
EN: You know, I've got a feeling I'm going to be around awhile.
ES: Creo que puedo decir que el grupo de cerebritos piensa que hay mucho que decir sobre la civilización, y que aún le queda cuerda para rato.
EN: Now, I think I can say that the Brains Trust is of the opinion that there is a great deal to be said for civilization, and that there is life in the old dog yet.
ES: Aquí hay tarea para rato.
EN: That's a pretty mean job.
ES: Tendrás a Marty para rato, cariño.
EN: You'll have Marty for a long time, honey.
ES: - Creo que hay para rato.
EN: That discussion is going to drag on.
ES: Tengo trabajo para rato.
EN: I have a lot of work on my plate.
ES: Con esto hay para rato.
EN: Stay here for a moment.
ES: -No se ponga así que hay para rato.
EN: Oh! - It won't too long.
ES: Sí, aquí tengo para rato.
EN: Yes, I'll be here for a while.