ES: El hombre se viste como en la revista "People", bien , elegante pero no pienses que no te van a pasar la gorra por ello.
EN: The whole "man ofthe people," nice guy thing, it's quaint, but don't you think it's time to put a cap on it, hmm?
ES: Ian toca hoy y vamos a ir a pasar la gorra.
EN: an's playing down at the Gas Light.
ES: Puedes pasar la gorra si quieres, no me importa.
EN: You could pass the hat around.
ES: Si quieres contratar un pianista y hacer un cóctel pasar la gorra para tu amiga, adelante.
EN: You want to hire a piano player and do a cocktail hour, pass a hat for your friend's sister, knock yourself out.
ES: Pensé en pasar la gorra y que pongan lo que puedan.
EN: Just give whatever you're comfortable with...
ES: Los presupuestos de las bibliotecas han sido los más afectados. y muchas veces, tuvimos que ir a pasar la gorra a la administración pidiendo aumentos para publicaciones periódicas, específicamente de ciencia, tecnología y revistas médicas, que han tenido un rápido aumento de precio... cualquiera sean las razones que los editores aleguen.
EN: It's been really the libraries' budgets that have born the brunt of that, and we have often had to go hat in hand to the administration to get increases for serials, specifically science, technology, medicine journals,
ES: Solo me queda pasar la gorra.
EN: It remains for me to pass the hut.