ES: Pero la gran ciudad no le hacía perder la cabeza.
EN: But the big city did not make him lose his mind.
ES: "¡Le ha hecho perder la cabeza a mi hijo y por su culpa, me deja mi mujer!"
EN: "You've twisted my son's head, and on their account my wife's left me!"
ES: No se puede perder la cabeza.
EN: Then you hold your head up high
ES: ¡Una forma de hacer el amor que te hace perder la cabeza!
EN: A way of making love that makes you lose your head!
ES: No quiero verle perder la cabeza por una mujer.
EN: I do not like to see himself lose his head over a woman.
ES: Bien, perder la cabeza no sería un gran sacrificio.
EN: Going out of your mind would not be such a sacrifice.
ES: Tommy, estoy a punto de perder la cabeza.
EN: Tommy, I'm just haywire. Hello!
ES: - No. ¿Y hacer que seamos el hazmerreír al ser tan tonto de perder la cabeza por una corista de pacotilla?
EN: And have you make us both ridiculous because you were fool enough to lose your head over some cheap chorus girl?
ES: Una mujer tiene que perder la cabeza a veces para recuperarla luego.
EN: You kind of stood me up, didn't you, Jim? I guess a girl's got to lose her head once just to get her back again for keeps.
ES: - Podré no perder la cabeza.
EN: I can keep my head.
ES: El no tiene culpa. Si esa señora se reía de él, le hizo perder la cabeza.
EN: How could he remain calm while a strange lady laughed at him?
ES: Maynard debió de perder la cabeza por completo,... porque la mató.
EN: Maynard must have lost his head completely,... for he killed her.
ES: ¡Ese petimetre te ha hecho perder la cabeza!
EN: This "schmatzatz" has twisted your head.
EN: The Schmierenfatzke has twisted your head.
ES: Hay que hacerle perder la cabeza al viejo.
EN: We must get the old man go nuts about some pretty lady.
ES: ¡Ah, lo estoy confundiendo todo! ¡Este caso me hará perder la cabeza!
EN: Ah, this case has got me all mixed up!
ES: Tiene una bonita forma de no perder la cabeza.
EN: You got a pretty way of holding' your head.
ES: Debí perder la cabeza.
EN: I should have lost my mind.
ES: Yo estaba junto a él..., debí de perder la cabeza, porque antes de darme cuenta, saqué el cristal de la herida.
EN: I, I knelt down beside him, I... I must've been out of my mind. Before I realized what I was doing I'd pulled the glass out of the wound.
ES: Creo que voy a perder la cabeza.
EN: I feel as though I were losing my mind.
ES: No suelo perder la cabeza.
EN: I rarely lose my head.