ES: A ver, el problema es que es la pescadilla que se muerde la cola.
EN: Well, the problem is it's a catch-22.
ES: Es como la pescadilla que se muerde la cola.
EN: It's like a catch-22 or something.
EN: I mean, it's all kinda thrown me for a loop.
ES: Laia, esto es una pescadilla que se muerde la cola.
EN: Laia, this is like a dog that bites its tail.
ES: La pescadilla que se muerde la cola.
EN: A snake eating its own tail.
ES: La pescadilla que se muerde la cola, eso es.
EN: A snake eating its own tail, that's right. Mm-hmm.
ES: Sí, como los propósitos de tu informe, la pescadilla que se muerde la cola.
EN: Yeah, so for the purposes of your report, it's a snake eating its own tail.
ES: Es la pescadilla que se muerde la cola.
EN: Catch-22.
EN: A catch-22 situation.
ES: Si no... Es la pescadilla que se muerde la cola.
EN: One worries because you get the period not , and therefore does not get it.
ES: Es la pescadilla que se muerde la cola. No estarás cómodo con mujeres hasta que empieces a contratarlas.
EN: You will never be comfortable around women unless you start hiring them.
ES: Después de todo, las de tu clase y aquellas de la mía se han estado persiguiendo durante siglos, a pesar de que es como una pescadilla que se muerde la cola.
EN: I mean, after all, your kind and my kind have been going after each other for centuries, though it is kind of like a hammer going after a nail.
ES: Esta otra historia va a ser la pescadilla que se muerde la cola.
EN: This other story is just gonna be like a snake chasing its own tail.
ES: Y el ciclo continúa, la pescadilla que se muerde la cola.
EN: So the cycle goes on, the snake eating its own tail.
ES: Esté bien o mal, el control de armas no es más que una pescadilla que se muerde la cola sin final feliz aparente.
EN: Right or wrong, gun control is nothing but a bleeding heart circle jerk with zero chance of a happy ending.
ES: Lo de Michelle es como la pescadilla que se muerde la cola.
EN: Michelle is where you have a catch22.
ES: Es como la pescadilla que se muerde la cola, pero no pasa nada, porque hay tiempo, todavía quedan 11 días para la cabalgata, o sea, que hay muchísimo tiempo.
EN: Like the snake that bites its tail. But no problem, there's time. We still have 11 days to the parade.