☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
piel de gallina
Language:
es
1.
Spain
Latin America
neutral
Literal: skin that resembles the bumpy appearance of a plucked chicken, characterized by small raised bumps.
2.
Spain
Latin America
neutral
informal
Figurative: the involuntary appearance of small bumps on the skin (goosebumps) caused by cold, fear, strong emotion, or arousal.
Examples:
ES:
Cuando estoy con gente importante, se me pone la piel de gallina.
EN:
I... I get all goose pimples.
ES:
Me pone la piel de gallina.
EN:
You give me goose pimples.
EN:
This is giving me the jitters too.
ES:
Esos tipos de allí arriba me ponen la piel de gallina.
EN:
Those fellows up there give me the willies.
ES:
Se me pone la piel de gallina al estar junto a ti.
EN:
# It allows a thrill when we start to bill and coo #
ES:
Tengo la piel de gallina.
EN:
I'm gooseflesh all over.
EN:
I'm pins and needles all over.
EN:
I got goose pimples.
ES:
No, me pone la piel de gallina.
EN:
No, it gives me goosebumps.
ES:
- Tengo la piel de gallina.
EN:
- I've got the heebie-jeebies.
ES:
La idea de dar discurso pone piel de gallina.
EN:
Idea of making speech bring goose pimples.
ES:
Hace que se me ponga la piel de gallina.
EN:
He makes the goose pimples run up and down my spine.
ES:
Otra vez la piel de gallina.
EN:
The goosebumps are back.
ES:
Se me pone la piel de gallina.
EN:
It gives me the gooseflesh.
ES:
Incluso mi piel de gallina tiene la piel de gallina.
EN:
Even my goose pimples have goose pimples.
EN:
Even my goose pimples have goose pimples.
ES:
Te juro que se me ha puesto la piel de gallina.
EN:
I swear I'm covered with goosebumps the size of doorknobs.
ES:
Que este sujeto sepa todo Io que sabía Red me pone Ia piel de gallina.
EN:
But knowing this guy knows everything Red knew kind of gives me the creeps.
ES:
Eso me pone piel de gallina. - Buenas noches, Babe.
EN:
That thing gives me the creeps.
ES:
Hay un silencio que pone la piel de gallina.
EN:
The silence gives me the creeps.
ES:
Que disfrute de su piel de gallina.
EN:
Let him enjoy his goose pimples.
ES:
Eso es piel de gallina.
EN:
Those are goose pimples.
ES:
Porque me tienes sencillamente Con la piel de gallina
EN:
Because you simply got me goose-pimply ? ?
ES:
Se me ha puesto la piel de gallina.
EN:
I have "goose bumps"!
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary