ES: Pero podemos poner de manifiesto lo mejor y lo peor de cualquier ser vivo.
EN: But we can bring out the best or worst in any living thing.
ES: Descubramos cómo poner de manifiesto lo mejor de la humanidad... y cómo poner de manifiesto lo peor... porque acabaremos en las estrellas o en la jungla.
EN: We'd better discover what brings out the best in humankind... and what brings out the worst... because it's the stars or the jungle.
EN: We'd better discover what brings out the best in humankind... and what brings out the worst... because it's the stars or the jungle.
ES: Respecto a la parte habilitada para servicios, hemos de poner de manifiesto que toda ella ofrece condiciones que están muy por debajo de las normales e imprescindibles y exigidas para el corriente uso a que se destinan los expresados servicios.
EN: The whole washroom area is way below the minimum accepted standards for areas meant for that type of purpose.
ES: - Sí... bueno... aunque es muy penoso decirlo... debo poner de manifiesto y sin ambages... que... el coronel Baldwin miente descaradamente.
EN: - Yeah... well... as painful as this is for me to say... I must nevertheless unequivocally state... that... Colonel Baldwin is lying through his teeth.
ES: Los hombres pueden herirnos indirectamente al poner de manifiesto nuestra debilidad.
EN: Men can hurt us indirectly by showing up our weakness.
ES: Sr. Presidente, el museo quiere esto exponer esto para poner de manifiesto la nobleza... y el patriotismo que demostró al invocar la 25ª enmienda.
EN: Mr. President, the museum wants this exhibit to focus on the nobility and patriotism that you demonstrated in invoking the 25th Amendment.
ES: Es una forma de poner de manifiesto muchos años de secretos y dolor.
EN: It's a kind of showing manifest of many years secrets and pains.
ES: El reto para los neurocientíficos era poner de manifiesto la delicada estructura del cerebro.
EN: The challenge for neuroscientists was uncovering the fine structure of the brain.
ES: Sé que te encanta poner de manifiesto tu autoridad.
EN: I know how you love to assert your authority.
ES: Quiero poner de manifiesto las torres gemelas de Babel.
EN: I wanna bring out the twin towers of Babel.
ES: "Esto es lo que veo", y poner de manifiesto por qué es diferente de cómo los musulmanes ven a sí mismos, que, creo, es un esfuerzo muy honesto, y es un buen esfuerzo.
EN: "this is what I see", and bring out why this is different from how Muslims see themselves, that, I think, is a very honest effort, and is a good effort.
ES: Solo voy a poner de manifiesto los recuerdos de la fiesta!
EN: I'm just gonna bring out the party favors!
ES: Garantizada para poner de manifiesto las rayas naturales en ti.
EN: Guaranteed to bring out the natural stripe in you. Really?
ES: Se va a poner de manifiesto la pasión en ti.
EN: It'll bring out the passion in you.
ES: Tienes que poner de manifiesto ese aspecto.
EN: You have to bring out that aspect.
ES: ¿Serías tan amable de poner de manifiesto su especial Kool-Aid?
EN: Would you be so kind as to bring out your special Kool-Aid?
ES: Tenemos los métodos y las herramientas... para poner de manifiesto la verdad.
EN: We have the methods and the tools - to drag out the truth.
ES: El ministro del interior desea poner de manifiesto la competencia de su nueva fuerza policial.
EN: The Home Secretary wishes to illustrate the competence of his new police force.
EN: The Home Secretary wishes to illustrate the competence of his new police force.
ES: Principalmente, hacen esto para poner de manifiesto la inestabilidad de la democracia.
EN: The purpose behind all of this was to attempt to demonstrate the instability of democracy.