ES: Y por si fuera poco, la casera la acaba de poner de patitas en la calle.
EN: He went to his village girl and left her to take care of it herself.
ES: Mclver se va a quedar. Y a ti te van a poner de patitas en la calle.
EN: Mclver stays, and it's a-snickety bang, off with your head.
ES: ¿Pero cómo pudo un padre... - poner de patitas en la calle a su propio hijo? Fácil.
EN: But how could a father kick his own son out?
ES: De hecho, todo lo que escuché, después de perder el 2º partido del año, es que me ibais a poner de patitas en la calle.
EN: Matter of fact, all I heard was, after we lost the second game of the year, is that my ass was about to be fired.
ES: lo voy a poner de patitas en la calle.
EN: - I'm walking him right back out the door.
ES: ¿Y qué hacías tú cuando decidiste poner de patitas en la calle a Denny sacándolo de nuestro negocio en Wall Street?
EN: And what were you doing when you decided to push Denny out of our Wall Street turf?
ES: El entrenador Watkins me va a poner de patitas en la calle del equipo.
EN: Coach Watkins is gonna kick me off the team.
ES: Nos van a poner de patitas en la calle.
EN: She's going to sack all of us.
ES: Me va a poner de patitas en la calle totalmente, Paige.
EN: He's cutting me out completely, Paige.
ES: Pensaba que me iban a poner de patitas en la calle.
EN: I thought I was getting kicked out.
ES: STR Laurie nos va a poner de patitas en la calle, y lo sabes.
EN: STR Laurie's gonna fire our asses, and you know it.