ES: Acabas de poner el dedo en la llaga.
EN: Now you've put your finger right on it.
ES: Sé que puedo hacerle entrar si soy capaz de poner el dedo en la llaga.
EN: - I know I can con him in... if I can just get my hands on what's botherin' him.
ES: John, es difícil para mí poner el dedo en la llaga.
EN: John, it's kind of hard for me to put my finger on.
ES: Te gusta poner el dedo en la llaga... ¿no, Julia?
EN: You still love twisting the knife, don't you, Julia?
ES: Elvira, no quisiera poner el dedo en la llaga, pero al fin y al cabo, Sergio y vos están viviendo en esta casa... que fue de Mamá Cora.
EN: Elvira, I wouldn't want to hurt you, but you know, Sergio and you are living in this house... Mama Cora's house.
ES: Hasta poner el dedo en la llaga
EN: Even poke your finger in the eye.
ES: Supongo que cuando dices que yo era un idiota... es como poner el dedo en la llaga.
EN: So I guess when you said I was a dick, It sort of struck a nerve.
ES: No es por poner el dedo en la llaga, pero es posible que tengas que limar algunas asperezas con Joan.
EN: Far be it from me to stir the pot, but you may have some fence-mending to do with Joan.
ES: Pero nadie quería poner el dedo en la llaga .
EN: But nobody could put their [chuckles] finger on it.
ES: No puedo poner el dedo en la llaga, vale, pero hay algo que no está bien en él.
EN: I can't put my finger on it, okay, but there is something not right about him.
ES: N-no puedo poner el dedo en la llaga.
EN: I-I can't quite put my finger on it.
ES: No me atrevo a poner el dedo en la llaga.
EN: I can't put my finger on it.
ES: ¿Por qué poner el dedo en la llaga?
EN: Why rub it in?
ES: Sabía que algo estaba pasando contigo, pero no podía poner el dedo en la llaga.
EN: I knew something was going on with you, but I couldn't put my finger on it.
ES: Eso es poner el dedo en la llaga porque ambos sabemos... que si me hubiera quedado estudiando todas las noches... - habría...
EN: Now, that is a sore point, because we both know that if I'd just stayed up and studied all night... that I would...
ES: Sé que algo pasó, pero parece que no puedo poner el dedo en la llaga.
EN: I know something happened, but I can't seem to put my finger on it.
ES: No puedo poner el dedo en la llaga, Donald.
EN: I can't quite put my finger on it, Donald.
ES: Sabía que había algo raro en el apartamento. No podía poner el dedo en la llaga.
EN: I knew something was off about the apartment.
ES: ¿Alguna vez has sentido como si... como si todo te apuntara hacia algo pero no pudieras poner el dedo en la llaga?
EN: Do you ever feel as if... as if everything is pointing you towards something but you can't quite put your finger on what it is?
ES: No puedo poner el dedo en la llaga.
EN: I can't put my finger on it.