ES: Tiene tiempo para complicaciones sentimentales, pero aquí hay 300 que no pueden permitirse eso, y que tú vas a poner en la calle.
EN: She has time for sentimental complications, but here there are 300 who can't be permitted that, and who you are going to put out in the street.
ES: Por mucho menos he visto poner en la calle a padres de familia.
EN: For much less I have seen them put on the street by parents.
ES: Traicionaste a tu abogado para poner en la calle a ese rufián.
EN: Double-cross your attorney, put hoodlums back on the street throw a party.
ES: Sin contar con que todo eso era para meter en la trena a un pobre diablo que dos días después un juez de misa y comunión, iba a poner en la calle.
EN: And all that just to catch some poor devil who'd be back on the streets in two days because of some lenient judge.
ES: Pero dada la situación, cualquier día de estos van a poner en la calle a todos los locos y criminales.
EN: But any day now, all the criminals and lunatics will be let out.
ES: Mira, tengo amigos, y sus amigos tienen amigos, y muchos de ellos pretenden estar en la resistencia, pero ¿cuántas personas puedo poner en la calle?
EN: Look, they got friends, and their friends have friends, and a lot of them claim to be in the resistance, but how many people can I get in the street?
ES: Tengo suficientes criminales a los que poner en la calle, y sus familias les apoyan.
EN: I have enough murderers to put back on the street, and their families actually support them.
ES: Percy me puso en el mundo para ser su tipo que puede conseguir lo que sea... pedidos especiales, equipo imposible de rastrear, cosas que pudieras poner en la calle sin que llevaran a sospechar de Division.
EN: Percy put me into the world to be his guy who could get anything-- special orders, untraceable gear, stuff that you could drop in the field that wouldn't point back to Division.
ES: No, me refiero al hombre que te puede poner en la calle.
EN: No, I mean, like the guy that can fire you on the spot.
ES: Nos va a poner en la calle.
EN: He's going to put you in the street.
ES: Después de que tienen al bebé, las vuelven a poner en la calle antes de poder sanar.
EN: After they have the kid, they push them right back out on the streets even before they have a chance to heal.
ES: Debería haberlo dejado pasar, pero luego de una década de hacer que no notaba que él pateaba la bola para volverla a poner en la calle de golf como si fuera fútbol...
EN: I should have let it slide, but after a decade of pretending to not notice him kick the ball back on the fairway like it was soccer...
ES: Hasta que los vuelve a poner en la calle.
EN: Until you let them out of prison again.
ES: Entonces algún psiquiatra la droga por 48 horas y luego la vuelven a poner en la calle.
EN: So some shrink drugs her up for 48 hours and then puts her back on the street.
ES: Lo voy a poner en la calle.
EN: I'll put it out on the street.
ES: Vas a tratar de poner en la calle?
EN: Are you going to try putting it on the street?
ES: ¿Me vas a poner en la calle?
EN: You're gonna put me on the street?
ES: No te van a volver a poner en la calle hasta que los estadistas llamen a esto un maldito tiro justo.
EN: They're not gonna put you back on the street until the staties call this a righteous fuckin' shoot.