ES: ¿Por qué una mujer siempre piensa que la cosa más salvaje... que puede decirle a un hombre es poner en tela de juicio su virilidad?
EN: Why is it that a woman always thinks that the most savage thing... she can say to a man is to impugn his cocksmanship?
ES: No nos corresponde poner en tela de juicio al Emisario.
EN: It's not our place to question the Emissary.
ES: Es hora de poner en tela de juicio los ritos tradicionales, los... "pre-acuerdos" en estos asuntos.
EN: It is time to question the tradinional rite the pre-agreements in those affairs.
ES: En segundo lugar, le gusta tanto su trabajo ante la cámara, que se olvida de denunciar y de poner en tela de juicio el poder de los medios que ella misma representa.
EN: Secondly, she likes her work in front of the camera so much that she forgets to denounce and question the power of the media, which she represents entirely.
ES: Para toda la gente dentro del juego que cambio mi forma de ser y puso otra chip en mis valores y en lo que creo, Nunca tuve que poner en tela de juicio mi palabra, mi forma de ser o mi nombre.
EN: I had an experience of a lifetime. To all the people in the game who changed my character and put another chip in my foundation of what I believe in, I never had to jeopardize my word, my character, or my name.
ES: ¿Cree que un segmento importante de las facultades un número de economistas tiene conflictos de interés que pueden poner en tela de juicio...?
EN: Do you think that a significant fraction of the economics discipline, a number of economists, have financial conflicts of interests... that in some way might call into question or color.
ES: Lo que significa que, efectivamente, se poner en tela de juicio el origen de la raza humana, eh, la historias génesis y un mucho de otras cuestiones.
EN: Meaning that it would really bring into question the origins of the human race, uh, the genesis stories and a whole lot of other issues.
ES: Voy a poner en tela de juicio todas las decisiones que has tomado desde el estrado del tribunal más alto del país.
EN: I will call into question every decision you have ever made from the bench of the highest court in the land.
ES: Los judíos alemanes se habían educado con un respeto reverencial para todas las formas de autoridad por lo que ninguno de ellos imaginaba poner en tela de juicio el regalo del Führer los ricos voluntariamente cedieron a la petición para entregar todos sus bienes
EN: The German Jews had been raised with a reverential respect for every form of authority and so none of them imagined calling the Führer's gift into question.
ES: No lo sé. Supongo que poner en tela de juicio mi matrimonio, como siempre.
EN: I think you want to interfere in our marriage, as usual.
ES: Proponer una genealogía más vieja para la historia egipcia... básicamente significa poner en tela de juicio todo por lo que han trabajado.
EN: Proving an older genealogy for Egyptian history basically means... Throwing everything they have been working on their entire lives into question.
ES: Al igual que Martin Luther antes que ellos, se atrevieron a poner en tela de juicio la creencia dentro de la institución que les da que comer.
EN: Like Martin Luther before them, they have dared to challenge the orthodoxy of the institution which gives them their livelihood.
ES: Podría poner en tela de juicio tu autoridad.
EN: I could question your authority.
ES: Sr. y Sra Blanco prometemos que no dejaremos que ocurra nada que pueda poner en tela de juicio la integridad de esta escuela.
EN: Mr. and Mrs. White, we promise that we will not let anything happen that might bring the integrity of this school into question.
ES: Sí, los resultados podrían poner en tela de juicio todo lo demás.
EN: Yeah, I would think these results could cast serious doubt on everything else.
ES: La fiscal Maya Travis solo lleva en el caso del asesinato de Jessica Meyer poco tiempo, pero ya hay rumores que giran sobre un bombazo que promete poner en tela de juicio la reputación de la Srta. Travis y posiblemente la de toda la oficina del
EN: Prosecutor Maya Travis has only been on the Jessica Meyer murder case for a short time, but rumors are already swirlig about a bombshell exposé that promises to put Ms. Travis' reputation and possibly that of the entire DA's office
ES: Da igual la discográfica de que se trate, estamos todos en la música y esto ya merece respeto, pero no consentiré que vuelva a poner en tela de juicio el honor de esta discográfica.
EN: Whatever record company it is, we're all in the music industry. That deserves our respect. But I will not consent to you undermining the honor of this record company.
ES: Piensa poner en tela de juicio la legitimidad de Luke.
EN: He means to call into question Luke's legitimacy.