ES: ¿Hay alguna celebridad por ahí?
EN: Is there a celebrity out there?
ES: "No puedo quedarme, esta noche tengo guardia junto a la grieta de la muralla, por ahí toda clase de gentuza pasa de contrabando sus mercancías. "
EN: "I can't stay, I have to stand guard at the postern tonight,... all sorts of rabble are smuggling goods through there.
ES: "Incluso los domingos corre por ahí con su escopeta."
EN: He runs around with his rifle even on a Sunday.
ES: Por lo que sabemos, podría ser una perdida vagando por ahí.
EN: For all we know she might be some loose woman wandering' 'round.
ES: Los espíritus malignos de las épocas antiguas se transformaron en el folklore medieval en demonios, husmeando por ahí y tentando a los niños.
EN: The evil spirits of ancient times changed in the medieval folklore to devils, sneaking around and tempting children.
ES: Para su mujer, pase por ahí.
EN: For your wife, go there!
ES: "Lo hace espléndidamente, condesa, pero debe ver un poco más de la vida. Debe dejarme sacarla por ahí de vez en cuando."
EN: You're doing splendidly, Countess, but you must see a little more of life, you must let me take you out occasionally.
ES: Quiero enseñarle a no tirar mis rosas por ahí.
EN: "I want to teach him not to throw my roses away."
ES: ¡No podéis pasar por ahí!
EN: That way is not for you!
ES: ¿Quién anda por ahí?
EN: Who's there?
ES: ¡Mirad por ahí!
EN: Check over here!
ES: Jacques, el mestizo, va contando por ahí una historia retorcida.
EN: Jacques, the mestizo, goes around telling a twisted story.
ES: - ¿Y no andará ese Bashmachkin por ahí?
EN: – Isn't it Bashmachkin over there?
ES: "Es muy peligroso que montes sola por ahí".
EN: " It's plumb unsafe for you to go ridin' alone that a-way."
ES: -- ¿Y tú crees que quiero andar por ahí, sin ayudarte, si estás viejo y cansado?
EN: "And do you think that I want to bum around, without helping you, who are old and tired?"
ES: Ya nos vemos por ahí.
EN: See you in church.
ES: Y tú andas por ahí con un payaso como ese.
EN: And you run around with a bologna like that simp.
ES: Dígame, amigo, ¿no tiene otra gran exclusiva por ahí?
EN: "Say, pal, got 'nother great scoop!"
ES: Soy Al, ¿está el jefe por ahí?
EN: "Happy Al speaking... is the boss there?"
ES: Si vas a seguir quedándote toda la noche por ahí, yo voy a actuar.
EN: If you're gonna start this stay-out-all-night stuff I'm gonna have something to say about it myself.