ES: Con la despreocupación de su juventud, se entregan por completo al entretenimiento y al goce del amor.
EN: The insouciance of youth takes completely for granted the entertainment and the enjoyment of love.
ES: ...induciendo a un sonámbulo, al que había sometido por completo a su voluntad a ejecutar sus extravagantes planes.
EN: He had entirely subjugated to his mill a somnambulist named Cesare, whom he did compel to carry out his nefarious schemes.
ES: Bárbara, la hija del cirujano, se dedica por completo al arte.
EN: The surgeon' s daughter Barbara, had dedicated herself to Art.
ES: Sois un hombre que carece por completo de autoestima.
EN: You are a man and totally without any self-confidence.
ES: "¡Te doy tres días, para aclarar por completo este asunto, ni un minuto más.
EN: I'll give you three days to clear the matter up completely; not an hour longer.
ES: "La única posibilidad para su hija es irse al campo, a algún lugar donde pueda descansar por completo."
EN: "Your daughter's only chance is to get away into the country, somewhere she can get a complete rest."
ES: "¿No hay, en cada alma humana, una primera chispa, un elemento divino que el bien pueda desarrollar e irradiar y que el mal nunca pueda extinguir por completo?" -
EN: "Is there not, in every human soul, a first spark, a divine element so that good can develop and radiate and evil can never completely extinguish? "
ES: Pero Miles ya ha olvidado por completo a la primera.
EN: But Miles has already completely forgotten the first one.
ES: Respiración torácica: la descuidan por completo las personas que viven en las grandes ciudades.
EN: Breathing with the chest is totally neglected by people living in big cities
ES: Y con esta hábil maniobra, la exaltada Jenny se calma por completo.
EN: - And with this skillful feat, the exalted Jenny completely calmed down.
ES: Si el banco no está desocupado 15 minutos después de la recepción de esta nota, y la policía no se ha retirado por completo la mujer que amas, a quien retengo en mi poder, morirá.
EN: If the bank is not vacated within 15 minutes of receiving this note, and the police have not withdrawn completely the woman you love, whom I hold in my power, will die.
ES: ¡Descarto por completo que Martin siga vivo...!
EN: I think it's completely impos- sible that Martin is still alive!
ES: Supongo que perdí la razón por completo.
EN: I guess I went really crazy, sir.
ES: Y tal vez pueda ocuparme de ellos por completo.
EN: And perhaps he'll give up driving completely.
ES: La mansión Rittenhouse está por completo a su disposición.
EN: Rittenhouse Manor is entirely at your disposal.
ES: Metiste la pata por completo.
EN: Well, a nice mess you made of things.
ES: Verás, tu padre y Mark han cambiado de opinión sobre ella por completo.
EN: You see, your father and Mark have changed their opinion of her entirely.
ES: Me olvidé por completo.
EN: This is Janice.
ES: Y yo creía que se había olvidado de mí por completo.
EN: And I thought you had forgotten all about me.
ES: Bueno, has cambiado por completo.
EN: Why, it's changed you completely. Hm-hm.