ES: Un hombre como Ud. no escala por un tubo de desagüe solo para hacer el amor a una mujer.
EN: A man like you doesn't climb a drainpipe just to make love to a woman.
ES: ¿Sabes cómo respira un buceador por un tubo?
EN: Do you know how a diver breathes through a tube?
ES: Así que el primer tipo que llegue y dé buenos resultados, va a ganar pasta por un tubo.
EN: So, the first guy that comes along and gives bang up results is gonna make a hat full.
ES: Es sencillo. Nadas bajo el agua y el aire entra por un tubo.
EN: You swim along with your head under the water and the air goes through a tube.
ES: Leía libros por un tubo.
EN: He read books! By the yards.
ES: Preferiría deslizarme por un tubo de desagüe.
EN: I'd rather slide down a drainpipe.
ES: De jamón nada. Que lo pone bien clarito aquí. Come por un tubo que va desde la tripa de la madre al ombligo del niño y se llama cordón sindical.
EN: It says so very clearly here: it goes through a tube from the mother's gut and it's called the union cord.
ES: "come por un tubo. "
EN: "It eats by a tube"
ES: todo lo hace por un tubo... defeca por un tubo sin brazos.
EN: All that goes by a tube... arises by a tube. Without arm.
EN: All that goes by a tube... arises by a tube. Without arm.
ES: La guerra nos ha enviado heridos por un tubo.
EN: The war's been sending us casualties on a conveyor belt.
ES: - ¡Pero si copias por un tubo!
EN: - Half your creations are copies!
ES: Y poco a poco imaginaos que la cadera es una caja hueca unida a la boca por un tubo elástico.
EN: We shall imagine that the hips are an empty box Joint to the mouth by an elastic tube. It's a humid box, resonant.
ES: ¡Alucinarás por un tubo!
EN: You're gonna freak, man!
ES: Alucino por un tubo.
EN: Apples and pears, tit for tat!
ES: Ahora respira por un tubo.
EN: He can breathe okay as long as nobody unplugs him.
ES: ¡Alcohol por un tubo!
EN: Loads of alcohol.
ES: Cuando el sistema CVCS lo tritura va por un tubo a una pulverizadora central.
EN: - Well, once the C.V.C.S. Shreds it... - Hmm. It goes through a tube into a central pulverizing bin... and then it continues on up to a Dumpster on the roof...
ES: Por fin ganamos pasta por un tubo.
EN: Something we can finally fucking cash in on.
ES: Permanecen en huelga durante 2 años, siendo alimentados, atados, por un tubo.
EN: They stay on strike for two years, being fed, handcuffed, through a tube.
ES: No sé a qué se refieren con "tenerlas por un tubo".
EN: I don't even know what they mean - "Beat 'em off with a stick."