Figurative expression meaning 'to speak or give advice to an audience that does not listen or heed', equivalent to 'preaching to the void' or 'preaching to deaf ears'.
2.
All Spanish-speaking countriesneutral
Literal meaning 'to preach in the desert', referring to delivering a sermon or message in an actual uninhabited place.
Examples:
ES: Venga, marchaos todos a casa, es predicar en el desierto.
EN: Then everyone can go home.
ES: - Está cansado de predicar en el desierto.
EN: -He's tired of preaching in the desert.
ES: Sé que ya lo he dicho antes, y perdonadme si me pongo a predicar en el desierto, pero no podemos tolerar el juego duro.
EN: Bu i know I've said his before, and please forgive me if I'm flogging a dead horse, bu we canno allow rough play.
ES: Que es como predicar en el desierto.
EN: You're preaching to the converted.
ES: Después de predicar en el desierto, el diputado Wang preside hoy la Comisión de Defensa Nacional.
EN: After preaching in the desert, deputy Wang now presides over the National Defence Committee.