ES: - ¿Pero qué puñetas hace?
EN: - What is this madness?
ES: - ...aquí y qué puñetas ocurre?
EN: - ...and what in blue blazes is going on?
ES: ¿Pero qué puñetas...?
EN: What in blazes...?
ES: No sé qué puñetas quería comprar.
EN: No, I don't know what the hell it was I wanted to buy.
ES: - ¿Y tú qué puñetas sabes?
EN: - What the hell do you know about it?
ES: ¿Pero qué arriero y qué puñetas?
EN: So, let's drinking!
ES: ¿Por qué puñetas nos sigue, eh?
EN: What the heck is he following us all the time, huh?
ES: Podríamos organizarnos y ver qué puñetas está pasando.
EN: We can get ourselves organised and try and find out what the hell's happening.
ES: ¿Pero qué puñetas es tan importante en un piojoso periódico de mierda?
EN: What's so important about a lousy, crummy newspaper?
ES: Tonino, ¿a qué puñetas le mandas esta foto?
EN: What kind of picture did you send her?
ES: ¡Qué cruceta ni qué puñetas!
EN: What a cross or what the hell!
ES: Pero, qué puñetas, ¿sabes qué?
EN: But you know, what the hell?
ES: - ¿De qué puñetas hablas?
EN: - What you bloody talking about?
ES: ¿Pero qué puñetas es eso?
EN: What the bleedin' hell is that?
ES: No, no vamos a ningún sitio hasta que me digas quién eres... y qué puñetas haces aquí.
EN: No, no, no, we're not going anywhere till you tell me who you are... and what the hell you're doing here.
ES: ¿Para qué puñetas los necesitas?
EN: What the hell do you need shells for?
ES: ¿Pero qué puñetas dices, si el frente está aquí al lado?
EN: But th s was v rtua y on the front line.
ES: Por qué puñetas vamos a brindar si ha muerto en la cama.
EN: After all, we let him die n his s eep.
ES: ¿Por qué puñetas te contrataría?
EN: Why did I hire you?
ES: ¿De qué puñetas habla?
EN: What the hell is she talking about?