ES: Esto corre que se las pela. Nunca había visto un tren salir tan... Le has dado.
EN: I never seen a train take off... you got him.
ES: El contador va que se las pela.
EN: We're runnin' up a heck of a bill.
ES: Usted pregunte eso a un campesino francés, deja caer sus cebollas, y sale corriendo que se las pela.
EN: YOU ASK A FRENCH PEASANT THAT, HE DROPS HIS ONIONS AND RUNS LIKE THE CLAPPERS.
ES: Con mil duros va que se las pela.
EN: A thousand Duros is more than okay.
ES: es una de las berlinas más cómodas del mundo, sólo que corre que se las pela.
EN: It's one of the world's most comfortable saloon cars. And it just happens to go like a stabbed rat.
ES: Vamos, chicos. - Ese tío corre que se las pela.
EN: THEY'RE ALREADY INSIDE.
ES: Bueno, por lo menos, ágil es ágil, y corto tampoco es, y corre que se las pela.
EN: Well, at least he's agile, and not unwise, and runs very fast.
ES: Corre que se las pela.
EN: She's running like a dream.
ES: El vehículo corre que se las pela.
EN: This thing absolutely zips along.