☰
Contribute
Extractor
About
Updates
All Idiom Dictionaries
Try now
romper las pelotas
Language:
es
1.
Argentina
Uruguay
Rioplatense
vulgar
To physically break someone's testicles; a coarse and literal expression referring to severe injury to that body part.
2.
Argentina
Uruguay
Rioplatense
vulgar
informal
To annoy, pester, or hassle someone persistently; to give someone a hard time.
Examples:
ES:
Vuestros verdaderos enemigos, a los que debéis romper las pelotas, son los comunistas.
EN:
The communists are your true enemies,
ES:
Qué ganas de romper las pelotas...
EN:
Look at this pain in the ass.
ES:
Yo puedo ayudar solamente aquellos que necesitan trabajo... sin romper las pelotas.
EN:
I can only help men who need work... without shit-stirring.
ES:
Pero sin la sensación de que le queremos romper las pelotas.
EN:
Without the feeling that we want to break his balls.
ES:
Solo quiere romper las pelotas.
EN:
- He just wanted to break balls!
ES:
No es momento de romper las pelotas con la ecología.
EN:
This is no time to bust our balls with ecology
ES:
En vietnamita Tu, siempre romper las pelotas.
EN:
You're always getting on my nerves!
ES:
Almorzó hace un cuarto de hora. Después subió a su habitación se olvidó de todo y entonces se decidió a romper las pelotas.
EN:
You had lunch 15 minutes ago, then you went to your room, you forgot and now you're downstairs being a pain.
ES:
Muchachos, no es por romper las pelotas, pero como es la primera vez que viajamos juntos en el auto debemos aclarar algunas cosas.
EN:
Guys not to be an asshole but let's get it straight about some rules...
ES:
- ¿Cómo os van a romper las pelotas si caminan seis pasos por detrás de vosotros?
EN:
- How can they kick you in the jewels when they're walkin' six paces behind you?
ES:
¿Vas a romper las pelotas, Fabian?
EN:
Hey, you gonna bust balls, Fabian?
ES:
Si el tipo quiere matarse... para romper las pelotas, no me hago responsable. Tú nunca te haces responsable.
EN:
I'm not responsible for it!
ES:
Y entonces, ¿por qué no se deja de romper las pelotas?
EN:
Then stop being a pain in the ass.
ES:
- No me empieces a romper las pelotas.
EN:
- Don't give me any of your shit.
ES:
No basta con despertarme, ¿también me tienen que romper las pelotas?
EN:
It's not bad enough you wake me, I gotta get my balls broken too?
ES:
No para de romper las pelotas.
EN:
So why should I care?
ES:
Mientras trabajés aquí, nadie te va a romper las pelotas.
EN:
If they do, you come and talk to me and I take care of it.
ES:
¡Tengo las bolas llenas, Benassi! ¡No bastaba uno a romper las pelotas!
EN:
Fuck off, Benassi, isn't one pain in the ass enough?
ES:
Me estás empezando a romper las pelotas.
EN:
you are really beginning to piss me off.
ES:
O los mafiosos vienen a romper las pelotas otra vez...
EN:
- What can happen? The mafia always come to fill the bag, This time too...
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary