ES: Detesto sacar a colación... ese tema tan delicado de la liga, pero la policía ofrece una recompensa por...
EN: As alive as I am. I... I hate...
ES: Aquí está la lista de los temas que tratará de sacar a colación.
EN: Now, herewith, shall be list of subjects you try to bring up for talk.
ES: Feathersmith, ...tal vez éste sea el cumplido que puedo sacar a colación:
EN: A PREDATORY, GRASPING...
ES: Odio sacar a colación un tema tan descortés como el dinero, pero este tipo de operaciones debe pagarse en la entrega.
EN: I hate to bring up so indelicate a subject as money, but this sort of transaction must, of course, be C.O.D.
ES: Rokesmith, creo que hace mucho que no hablamos con normalidad, y lamento sacar a colación este tema. Mr.
EN: Ahem.
ES: Has estado saliendo con la chica por más de un año, la traes a una boda ¿y pensaste que no iba a sacar a colación el tema del casamiento?
EN: You've been dating the girl for over a year, you take her to a wedding, and you didn't think she was gonna bring up marriage?
ES: Bueno, me gustaría sacar a colación cierto tema.
EN: Well, I'd like to broach a certain topic.
ES: Gracias por sacar a colación el tema, señorita West.
EN: Thank you for bringing the matter to my attention Miss West.
ES: Mamá, ¿hay algo más que quieras sacar a colación?
EN: Mom,is there anything else you wanna bring up?
ES: Guardaremos eso y lo sacaremos a colación en la apelación". en una apelación no puedes sacar a colación nada que no haya sido dicho en la corte.
EN: Well, you can't bring up anything on appeal that wasn't brought up at trial.
ES: ¿Cómo puedes siquiera sacar a colación algo como eso?
EN: How can you even bring up something like that?
ES: Aunque supongo que no debería sacar a colación mi idea completa sobre el hámster ahora
EN: Um... guess I shouldn't bring up my whole hamster idea now, though.
ES: Tenía que sacar a colación a Edipo.
EN: Had to address the Oedipus in the room. Mmm.
ES: eso es exactamente por lo que quería esperar hasta después de comer para sacar a colación este tema.
EN: Which is exactly why I wanted to wait until after we ate to bring this up.
ES: Bueno, odiaría sacar a colación el tema con Cynthia incluso accidentalmente.
EN: Well, I'd hate to bring it up with Cynthia, even by accident.
ES: Queríamos decírtelo, pero nos pareció que tu fiesta de compromiso no era el momento oportuno para... sacar a colación un.... asunto tan traumático.
EN: We wanted to tell you, but found your engagement party was not the right time to... bring up... a... traumatic matter.
ES: Francesca, Phillip acaba de sacar a colación un punto interesante de tí.
EN: GAME WHEN SHE DIDN'T NECESSARILY NEED TO BE SO I WAS CONCERNED ABOUT THAT.
ES: ¿Cómo te las has apañado para sacar a colación tu polla en esto?
EN: How did you manage to steer this back around to your dick?
ES: Aparentemente la defensa va a sacar a colación un caso que ocurrió hace 10 años, ¿el tiroteo Dyer?
EN: Apparently the defense may bring into question a case that happened ten years ago, the Dyer shooting?
ES: Sigo alucinado de que te gustara y lo voy a sacar a colación constantemente.
EN: I am thrilled to know that you used to like me, and I will bring it up constantly.