ES: El otro día sin ir más lejos... siendo de día... uno robó en una casa, y ya no lo han encontrado.
EN: You hear so many things these days. Here, it's even in the paper.
ES: - ¡O usted, sin ir más lejos!
EN: - Perhaps it's you, Aubignac!
ES: No es la única que quiere volver intentarlo. Hay muchos que desean escalarla, señorita, yo mismo sin ir más lejos.
EN: To try once again to climb this mountain is not something you alone want, but that I also want as much as you.
ES: ¡Ayer, sin ir más lejos, se perdió un incendio bastante importante!
EN: Just yesterday you missed a very important fire!
ES: Tu padre, sin ir más lejos, con el carácter que tenía, chocó varias veces con él.
EN: Your father, for instance, with the temper he had, clashed with him several times.
ES: Así ha sucedido conmigo, sin ir más lejos.
EN: That's the way it was for me, too.
ES: Si, tiene mucha razón, Belton, hay... han habido ocasiones en que ese aparato... como bien lo dijo usted... ha dado probada cuenta de mi discapacidad... sin ir más lejos en la relación con el bello sexo.
EN: Yes, you're quite right, Belton. There... There have been occasions when that contrivance, as you so aptly put it, did prove a notable handicap to the furtherance of my relations with the fair sex.
ES: Aquí me tiene sin ir más lejos.
EN: Take me for instance
ES: El Presidente sin ir más lejos, y Matsumura tiene el tema de Ichioka... y tú también tienes tus propios problemas, Eda.
EN: The chairman goes without saying, and for Matsumura there's the Ichioka thing And you've had your own problems, Eda
ES: Tu padre, sin ir más lejos, era un tipo de cuidado.
EN: Your father himself... was quite a man.
ES: Y anoche, sin ir más lejos, se despertó gritando.
EN: And then, last night, he woke up screaming.
ES: Ayer sin ir más lejos, creía que... Todo ha terminado ¿no?
EN: Only yesterday I was thinking, it's all over, isn't it?
ES: Esta misma sin ir más lejos, era en color, cuando yo la ví.
EN: This one, for instance, used to be in color, when I first saw it.
ES: Allí, sin ir más lejos, el bar 'Texas' se llama 'Bar de la Estrella'.
EN: Over there... The Texas Bar is called there La Estrella.
ES: sin ir más lejos, en la recepción de la CEE de anoche,
EN: The waste of it all. Take that EEC reception last night.
ES: Viajo con mi mujer, mi cuñada y dos niños. Los caminos no son seguros. Ayer, sin ir más lejos, me vi en la obligación de matar a un hombre, que Dios le perdone.
EN: The roads in Italy are hardly safe.
ES: Mujeres. Yo, sin ir más lejos, no las comprendo.
EN: I, for one, don't understand 'em.
ES: Pero es que ahora la gente, ya, en cuanto hace un poco de dinero, en el caso de tu padre, sin ir más lejos, se cambia de mujer con la misma naturalidad que se cambia de casa, de coche, o de camisa.
EN: But nowadays people, provided they have a bit of money,... like in the case of your father, without making a big deal of it,... trades in his woman as naturally as you change house, or a car, or your shirt.
ES: Hoy mismo, sin ir más lejos.
EN: I mean, earlier on today, I--
ES: Al principio los críticos no me comprendían, pero con el tiempo me han ido aceptando cada vez más; sin ir más lejos, el crítico de la "Gaceta del Espectáculo" elogió la calidad y la cantidad de mi producción.
EN: At the beginning the critics didnt understand me, but with passing time I have achieved greater acceptance; to seek no further, the critic for the "Show-Business Gazette" praised the quality and the quantity of my output.