ES: Pasó medio año sin pena ni gloria.
EN: Half a year passed without sorrow.
ES: Si no, pasarán sin pena ni gloria.
EN: They'll pass right under our noses.
ES: y que nada de su belleza debería ser desperdiciada o pasar sin pena ni gloria.
EN: and that none of their beauty should be wasted or pass unnoticed.
ES: Totalmente sin pena ni gloria.
EN: You know, totally...
ES: Así que, si no habéis visto nada si seguís ajenos a los crímenes de este Gobierno os sugiero que permitáis que el cinco de noviembre pase sin pena ni gloria.
EN: So if you've seen nothing if the crimes of this government remain unknown to you then I would suggest that you allow the 5th of November to pass unmarked.
ES: Y esto seguirá como comenzó sin pena ni gloria.
EN: This will continue as it started, it will go on unnoticed.
ES: Si caemos gloriosamente, con boato, tendríamos un final respetabe Y no simplemente difuminarnos En el paisaje sin pena ni gloria
EN: If we fell glorious, with a bit of a flourish, we would have a respectable end and not dwindle away at some... nameless, paltry, second-Sunday-after such and such.
ES: Comparada contigo, mi increíble Dr. Han... me iré de este mundo sin pena ni gloria.
EN: Compared to you, my awesome Chief Han, I'm poorly off.
ES: Ahora, vivendo sin pena ni gloria
EN: Now, living with no joy, with no sorrow
ES: No se puede escribir una novela sobre política con un pseudónimo transparente donde acusas a todo el mundo de ser unos corruptos y pensar que va a pasar sin pena ni gloria.
EN: You can't write a novel about politics, using transparent aliases, accusing everyone of depravity, and hope it goes down well.
ES: Chicos que pasaron sin pena ni gloria.
EN: Just-flying-through guys.
ES: Si no quieres pasar sin pena ni gloria, tienes que ganar el Grand Slam de tu país.
EN: For someone to give a shit, you have to win your home slam.