ES: Pero, George, no entiendo por qué quieres tener algo que ver con un caso tan escandaloso.
EN: But George, I can't understand why you want to have anything to do with such a scandalous case.
ES: Ella debió de tener algo que ver con los niños de Eyup
EN: She must be the ones sucking little kids in Eyup
ES: Debe tener algo que ver con el rey.
EN: Must have something to do with the king.
ES: Ahora eso podría tener algo que ver con los submarinos.
EN: Now that could have something to do with submarines.
ES: Rechaza enérgicamente tener algo que ver con la parte baja.
EN: Absolutely refuses to have anything to do With the lower part.
ES: Confío en poder tener algo que ver con ello.
EN: I hope I can have something to do with it.
ES: Podría tener algo que ver con la banda tri-estatal.
EN: It might have some bearing on the Tri-State Outfit.
ES: Me niego a tener algo que ver con ustedes.
EN: I refuse to have anything to do with you.
ES: No lo sé, pero he pensado que puede tener algo que ver con esa...
EN: Of course I don't know. But I thought it might have something to do with that ..
ES: Nunca podrá convencerme de que Carl pueda tener algo que ver con un homicidio.
EN: You'll never convince me that Carl had anything to do with murder.
ES: ¿Podría tener algo que ver con ese planeta?
EN: Could it possibly have something to do with that planet?
ES: ¿Podría tener algo que ver con el Sr. Fabian?
EN: Could they have been something to do with Mr. Fabian?
ES: Podría tener algo que ver con el robo del banco.
EN: Should fit into a touch like that bank job.
ES: ¿Crees que hizo bien en tener algo que ver con otra mujer?
EN: Do you think it was all right for him to go running around with another woman?
ES: Debe tener algo que ver con la desaparición de la Srta. North.
EN: He must have something to do with Miss North's disappearance.
ES: Tu presencia aquí esta noche debe tener algo que ver con la boda.
EN: - Etiquette? Well, your being here tonight must have something to do with the wedding.
ES: ¿Está acusando al Sr.Costain de tener algo que ver con la muerte de Tonelli?
EN: Are you accusing Costain of having anything to do with Tonelli's death?
ES: Quizás la próxima vez, si llega a haber una próxima vez... pueda tener algo que ver con la elección.
EN: Maybe next time-- if there's to be a next time-- I can fix it so I'll have somethin' to do with the choosing.
ES: El símbolo debe tener algo que ver con Mothra.
EN: That symbol must have some special significance with Mothra.
ES: Creo que mi visita puede tener algo que ver con eso.
EN: I think my visit might have something to do with it.