ES: Las palabras de Jesús habían irritado a los sabios, y Satán, veía el terreno abonado para sembrar cizaña, - adoptando la forma de un fariseo fue a visitar a Caifás.
EN: The teachings of christ had offended the scribes, and Satanas, who found the ground prepared for his evil seeds, took the form of a Pharisee and went to caiphas.
ES: terreno abonado para los negocios turbios.
EN: fertile ground for shady business.
ES: Lucharán en terreno abonado por la sangre de sus compañeros.
EN: You'll fight and ground that has been drenched by the blood of your former comrades.
ES: Sin la mezcla de genes distintos, es terreno abonado para los desórdenes congénicos y la locura.
EN: It's like a normal Saturday night in Liverpool, really.
EN: Without richness or variety, congenital disorders and lunacy are commonplace.
ES: La ignorancia es terreno abonado para las fantasías
EN: Ignorance is the perfect breeding ground for fantasy.
ES: Las comisarías de policía son terreno abonado para las enfermedades.
EN: Police stations are a breeding ground for disease.
ES: "Washington Week" es terreno abonado.
EN: "Washington Week" is fertile ground.
ES: Es un terreno abonado para el orgullo y la codicia.
EN: A breeding ground for pride and greed.
ES: Es terreno abonado para la causa de Isabel.
EN: This kingdom is vulnerable to Isabelle's cause.
ES: Mira, si Gabriel y su socio consiguen que se apruebe, tendrán el terreno abonado para...
EN: Look, if Gabriel and his partner gets this passed, they'll be on the ground floor of...
ES: Eso crea una especie de fértil terreno abonado para el peor tipo de sospecha.
EN: This creates, like, sort of a very fertile breeding ground for suspicions of the nastiest sort.